GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:39 Nov 1, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / storage tanks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: slothm Local time: 13:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | desguace//eliminación |
| ||
3 | interrupción, parada |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
interrupción, parada Explanation: interrompiendo el proceso Diria así -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-11-01 15:53:03 GMT) -------------------------------------------------- Claro, parada es menos tecnico |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
desguace//eliminación Explanation: Relativo a los tanques o depósitos, luego del análisis de riesgos realizados sobre los mismos, se puede recomendar tres acciones, 1.- Acción preventiva. Desafectar momentáneamente el tanque para el uso de diseño (interrupción, parada, etc.). 2.- Acción correctiva. Arreglar la falla, por ejemplo una fisura en la pared del tanque, y reinsertarlo0 nuevamente en la función. 3.- Acción de desguace/eliminación. Si la falla es de tal magnitud que el arreglo no es justificable, el tanque pasa a desguace. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-11-01 17:28:11 GMT) -------------------------------------------------- En la industria se prefiere el desguace para evitar que algún ejecutivo tenga la peregrina idea de tratar de remendar algo condenado. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.