breakdown

Spanish translation: desguace//eliminación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breakdown
Spanish translation:desguace//eliminación
Entered by: slothm

14:39 Nov 1, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / storage tanks
English term or phrase: breakdown
Actions that a terminal can take after performing risk analysis may be preventive, corrective or breakdown.

Les agradezco la ayuda.
patarrota
Local time: 13:34
desguace//eliminación
Explanation:
Relativo a los tanques o depósitos, luego del análisis de riesgos realizados sobre los mismos, se puede recomendar tres acciones,

1.- Acción preventiva. Desafectar momentáneamente el tanque para el uso de diseño (interrupción, parada, etc.).

2.- Acción correctiva. Arreglar la falla, por ejemplo una fisura en la pared del tanque, y reinsertarlo0 nuevamente en la función.

3.- Acción de desguace/eliminación. Si la falla es de tal magnitud que el arreglo no es justificable, el tanque pasa a desguace.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-01 17:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

En la industria se prefiere el desguace para evitar que algún ejecutivo tenga la peregrina idea de tratar de remendar algo condenado.
Selected response from:

slothm
Local time: 13:34
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5desguace//eliminación
slothm
3interrupción, parada
Antonio Tomás Lessa do Amaral


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interrupción, parada


Explanation:
interrompiendo el proceso

Diria así

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-01 15:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

Claro, parada es menos tecnico

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Prefiero interrupción del proceso. Muchas gracias

Asker: si. muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
desguace//eliminación


Explanation:
Relativo a los tanques o depósitos, luego del análisis de riesgos realizados sobre los mismos, se puede recomendar tres acciones,

1.- Acción preventiva. Desafectar momentáneamente el tanque para el uso de diseño (interrupción, parada, etc.).

2.- Acción correctiva. Arreglar la falla, por ejemplo una fisura en la pared del tanque, y reinsertarlo0 nuevamente en la función.

3.- Acción de desguace/eliminación. Si la falla es de tal magnitud que el arreglo no es justificable, el tanque pasa a desguace.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-01 17:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

En la industria se prefiere el desguace para evitar que algún ejecutivo tenga la peregrina idea de tratar de remendar algo condenado.

slothm
Local time: 13:34
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 672
Grading comment
thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search