ya lleva un año de retraso

English translation: which is already a year overdue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ya lleva un año de retraso
English translation:which is already a year overdue
Entered by: SandraV

20:52 Oct 29, 2010
Spanish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / business
Spanish term or phrase: ya lleva un año de retraso
Hasta esta fecha seguimos esperando el contrato, que ya lleva un año de retraso.
SandraV
Mexico
Local time: 09:06
which is already a year overdue
Explanation:
-
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 16:06
Grading comment
Muchas gracias :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7which is already a year overdue
Wendy Streitparth
5 +1which is now already a year late
Jaime Hyland
4 +1(rephrase it)
Jennifer Levey


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
which is already a year overdue


Explanation:
-

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 16:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Grading comment
Muchas gracias :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocio Barrientos
0 min
  -> Gracias Rocio

agree  Jaime Hyland: better than mine
1 min
  -> Thank you kindly

agree  Yvonne Gallagher
11 mins
  -> Gracias Gallagy

agree  Henry Hinds
14 mins
  -> Gracias Henry

agree  Juan Ripoll
14 mins
  -> Gracias Juan

neutral  Jennifer Levey: 'overdue' would more commonly refer to a late payment, not to a delay in establishing a contract (which seems to be the problem here).
16 mins
  -> If it was promised/expected a year ago and has not arrived then it is IMO overdue.

agree  Katherine Wootton Joyce: though I would substitute 'now' for 'already' if the point is to inform the client how late the contract is. Also I agree with mediamatrix, if there was no set date for receiving the contract, overdue is not appropriate.
1 hr
  -> Thanks and please see http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/overdue

agree  Thayenga: With Kathering on the "now vs. already" and I'd rather say "late" than "overdue".
10 hrs
  -> Thanks and please see http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/overdue
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
which is now already a year late


Explanation:
This seems a standard translation. Am I missing something?

Jaime Hyland
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hello Jaime. No, you are not missing anything, it may seem as a standard translation to you, but as I specialize in Eng-Spa translation I have doubts. This translation is for a client who asked me for help.

Asker: Besides this site is for asking for help isn't it?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: 'now already' is somewhat tautological to my native ears...
15 mins
  -> could be regional, but 'now' adds urgency to my Irish ears. But point taken.

agree  Alicia Orfalian
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(rephrase it)


Explanation:
Let's see what a typical English businessman might say in similar circumstances:

Hasta esta fecha seguimos esperando el contrato, que ya lleva un año de retraso.
-->
It's been over a year and we're still waiting for the (flippin') contract!

Jennifer Levey
Chile
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia16 (X): that's a very polite way of putting it, since a year is a heck of a long time to wait for a contract...!
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search