lleva la destrucción en sí misma pero simbólicamente engendra

English translation: it is inherently destructive but leads to potential renewal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:lleva la destrucción en sí misma pero simbólicamente engendra
English translation:it is inherently destructive but leads to potential renewal
Entered by: teju

14:04 Oct 21, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art exhibit - photography
Spanish term or phrase: lleva la destrucción en sí misma pero simbólicamente engendra
Essay from another artist for art exhibit. TIA

La violencia puede ser una fuerza con dos polos, *** lleva la destrucción en si misma pero simbólicamente engendra *** una posible renovación. Dentro de estos escenarios
se mezclan imágenes de un pasado que se recuerda a pedazos con elementos de un lenguaje urbano contemporáneo.
teju
Local time: 02:36
it is inherently destructive but symbolically leads to potential renewal
Explanation:
the text is referring to the force of destruction which operates to clear the way before the force of creation comes in and re-builds; the two forces work in tandem. The third force is that which maintains the status quo as constant destruction and creation would be too exhausting for us humans! (according to ancient Vedic texts)
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
I left out "symbolically", it just didn't sound right. "Inherently" here fit very well, thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4it is inherently destructive but symbolically leads to potential renewal
Bubo Coroman (X)
4containing destruction within but, at the same time, the seeds of a possible renovation
riafontes
3contains within it the seeds of destruction, but can, on the symbolic level, engender/give rise to..
HugoSteckel
3[see below]
Robert Forstag


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contains within it the seeds of destruction, but can, on the symbolic level, engender/give rise to..


Explanation:
An option.. though how you translate renovación will depend on the type of image, here "renewal" seems most appropriate, although it could also be "rebirth" on a personal level, which would fit in well with "seeds"


HugoSteckel
Switzerland
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
containing destruction within but, at the same time, the seeds of a possible renovation


Explanation:
This helps?

riafontes
Spain
Local time: 08:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
it is inherently destructive but symbolically leads to potential renewal


Explanation:
the text is referring to the force of destruction which operates to clear the way before the force of creation comes in and re-builds; the two forces work in tandem. The third force is that which maintains the status quo as constant destruction and creation would be too exhausting for us humans! (according to ancient Vedic texts)

Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 147
Grading comment
I left out "symbolically", it just didn't sound right. "Inherently" here fit very well, thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evans (X): I like "inherently destructive" here, but I would say "can symbolically lead to" otherwise it might be inferred to mean it always does this.
1 hr
  -> many thanks Gilla, kind regards! - Deb

agree  Patricia Rosas: agree with Gilla...
1 hr
  -> many thanks Patricia, kind regards! - Deb

agree  Wendy Streitparth: likewise with Gilla
2 hrs
  -> Many thanks Wendy, kind regards! - Deb

agree  Aradai Pardo Martínez: Sí a ambas. Saludos!
2 hrs
  -> Thanks so much Aradai, kind regards! - Deb
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[see below]


Explanation:
*** Lleva la destrucción en si misma pero simbólicamente engendra *** una posible renovación.
=
In itself, it is destructive. And yet, effectively sublimated, it can also be a source of creative renewal.

Comment:

Given the context of artistic creation, I think that *simbolicamente* refers to sublimation of the violent impulse and its canalization into artistic creation. Again, given the context, *creative renewal* for *renovacion.* *Can* reflects *posible.*

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 134
Notes to answerer
Asker: Very interesting idea. This is the first sentence of the essay. What I was thinking was that good can come out of evil. After the battle, the crime, there's room for repentance and atonement. I did not get the feeling that the author was referring to artistic creation. Any thoughts?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search