16:34 Oct 20, 2010 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Sie verfügen über sieben Tage, um Bestellungen bis zum zugelassenen Höchstbetrag abzurechnen. Explanation: Im E-Commerce-Kontext spricht man eher von Bestellungen. Viele Grüße! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...um das Kundenkonto innerhalb des Kreditrahmens zu belasten. Explanation: ...um das Kundenkonto innerhalb des Kreditrahmens zu belasten. (finde ich eleganter) "for any amount up to" mit zu übersetzen halte ich für redundant -------------------------------------------------- Note added at 13 days (2010-11-02 20:31:48 GMT) -------------------------------------------------- sorry Duilio, Deine mail war in meinem Werbeordner gelandet, sonst hätte ich Dir zeitnah antworten können: ja, "Auftrag" weglassen. Gruß, Sabine |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.