als Ringleitung

Italian translation: sotto forma di tubazione a circuito chiuso/ ad anello

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ringleitung
Italian translation:sotto forma di tubazione a circuito chiuso/ ad anello
Entered by: martini

08:47 Oct 13, 2010
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / impianto igienico-sanitario
German term or phrase: als Ringleitung
impianto igienico-sanitario
Per evitare la formazione di acqua stagnante, raccomandiamo
eine Installation der Warm- und Kaltwasserleitung als Ringleitung
Bozza: per evitare la formazione di acqua stagnante, raccomandiamo di predisporre una conduttura a circuito chiuso per l'acqua calda e fredda

trovo anche condotta circolare

cerco aiuto per la seconda parte (quella in DE) della frase, grazie!
come la rendereste voi?
martini
Italy
Local time: 12:24
sotto forma di tubazione ad anello
Explanation:
direi, potrebbe essere

tale tubazione ad anello permette di mantenere sempre in circolo l’acqua calda, così da renderla subito disponibile nelle derivazioni senza attendere che si svuoti il circuito dal collettore.
http://www.aspoitalia.it/blog/nte/2010/06/17/esperienze-di-s...
http://www.google.it/#hl=it&lr=lang_it&biw=1024&bih=653&tbs=...

per evitare la formazione di acqua stagnante, si raccomanda di realizzare la tubazione dell'acqua calda e fredda sotto forma di tubazione ad anello

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-10-13 09:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wer-weiss-was.de/theme50/article476426.html
Aber - eines ist sicher : Eure Warmwasserleitung ist keine sogenannte Ringleitung, in der Warmwasser permanent umgepumpt wird. Sondern das warme Wasser steht bei Null Verbrauch in der Leitung. Oder es ist eine Ringleitung und die Pumpe wird über Schaltuhr nachts abgeschaltet.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-10-13 09:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

forse si potrebbe anche dire: conduttura/tubazione a circolazione continua (permanent umgepumt wird, vedi link tedesco)

buon lavoro
Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 12:24
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sotto forma di tubazione ad anello
Paola Manfreda


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sotto forma di tubazione ad anello


Explanation:
direi, potrebbe essere

tale tubazione ad anello permette di mantenere sempre in circolo l’acqua calda, così da renderla subito disponibile nelle derivazioni senza attendere che si svuoti il circuito dal collettore.
http://www.aspoitalia.it/blog/nte/2010/06/17/esperienze-di-s...
http://www.google.it/#hl=it&lr=lang_it&biw=1024&bih=653&tbs=...

per evitare la formazione di acqua stagnante, si raccomanda di realizzare la tubazione dell'acqua calda e fredda sotto forma di tubazione ad anello

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-10-13 09:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wer-weiss-was.de/theme50/article476426.html
Aber - eines ist sicher : Eure Warmwasserleitung ist keine sogenannte Ringleitung, in der Warmwasser permanent umgepumpt wird. Sondern das warme Wasser steht bei Null Verbrauch in der Leitung. Oder es ist eine Ringleitung und die Pumpe wird über Schaltuhr nachts abgeschaltet.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-10-13 09:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

forse si potrebbe anche dire: conduttura/tubazione a circolazione continua (permanent umgepumt wird, vedi link tedesco)

buon lavoro

Paola Manfreda
Germany
Local time: 12:24
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 307
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search