GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:06 Oct 11, 2010 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hfilik Türkiye Local time: 09:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | kesin kayıtlar |
| ||
5 | dogru kayitlar |
| ||
5 | eksiksiz kayıtlar |
| ||
3 | hatasız kayıtlar |
|
hatasız kayıtlar Explanation: doğru/yanlışsız/hatasız kayıtlar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dogru kayitlar Explanation: Alternatif olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kesin kayıtlar Explanation: kesin kayıtlar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
eksiksiz kayıtlar Explanation: Bence diğer verilen cevaplar kelime karşılığı olarak doğru olsa da, fazla çeviri kokuyor. Önemli olan hedef dilde kulağa doğal gelecek şekilde ifade edebilmektir. Bir başka karşılıkta "düzgün tutulmuş kayıtlar" olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.