Residential lines

Spanish translation: Líneas fijas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Residential lines
Spanish translation:Líneas fijas
Entered by: Diana Jiménez Vallejo

13:46 Oct 7, 2010
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: Residential lines
Hola!

Estoy traduciendo un texto sobre llamadas y la frase dice así: "8p per call applies to calls from residential lines".

No he encontrado el significado exacto pero deduzco que son "llamadas urbanas". ¿Alguien me lo podría confirmar, por favor?

Muchas gracias de antemano!
Diana Jiménez Vallejo
líneas fijas
Explanation:
Para España.

Saludos
Selected response from:

E-nauta
Spain
Local time: 07:27
Grading comment
Muchas gracias por tu propuesta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1líneas residenciales
Lida Garcia
5líneas fijas
E-nauta


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
residential lines
líneas fijas


Explanation:
Para España.

Saludos

E-nauta
Spain
Local time: 07:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Muchas gracias por tu propuesta!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
residential lines
líneas residenciales


Explanation:
llamadas efectuadas desde líneas residenciales

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-10-07 14:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Diana: gracias por la aclaración. No sé cómo se les llamará en España, pero estoy segura que están hablando del tipo de línea (residencial, comercial) y no de un tipo de llamada. Ojalá alguien de España pueda confirmar...
Saludos :o)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-10-14 11:38:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola Diana: Ok, mi opción es más para Latinoamerica, pero líneas fijas, por lo menos aquí, pueden ser tanto las residenciales como las comerciales (o corporativas), en contraposición a las líneas celulares...
Saludos,
Lida

Lida Garcia
Peru
Local time: 00:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 59
Notes to answerer
Asker: Hola Lida, muchas gracias por tu respuesta pero, si no me equivoco, líneas residenciales se usa más en Latinoamérica y yo necesito un término para España, por eso se me había ocurrido "llamadas urbanas", que no sé si es correcto. Un saludo! :)

Asker: Hola LIda, muchas gracias por tu ayuda y explicaciones pero al final "líneas fijas" me ha parecido más adecuado para el contexto. Que tengas buen día.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romina Pérez Escorihuela: 100% de acuerdp
5 mins
  -> gracias Romina :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search