tout tiers extérieur..

German translation: s. unten

15:22 Oct 2, 2010
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: tout tiers extérieur..
Les Utilisateurs s’interdisent de consulter et télécharger des Sites et d’alimenter des pages personnelles en contenus à caractère violent, offensant, diffamatoire, injurieux, raciste, antisémite, xénophobe, révisionniste, pornographique, pédophile, contraire aux bonnes mœurs ou susceptible de porter atteinte au respect et à la dignité de la personne humaine et ce, tant à l’égard des autres Utilisateurs que de tout tiers extérieur à la société et de manière générale, tout contenu pouvant revêtir le caractère d’une infraction pénale.

ÜBERSETZUNGSVERSUCH:
Den Benutzern ist es untersagt Internetseiten abzurufen und herunterzuladen und persönliche Seiten mit gewalttätigem, verleumderischen, verletzendem, rassistischen, antisemitischen, fremdenfeindlichen, revisionistischen, pornographischen, pädophilen Inhalt aufzusuchen, der gegen die guten Sitten verstößt oder den Respekt und die Würde der menschlichen Person schaden kann und dies sowohl gegenüber anderen Benutzern als auch sämtlichen Dritten außerhalb der Gesellschaft und allgemein gegenüber jeglichem Inhalt, der den Charakter einer strafbaren Handlung hat.

sämtlichen nicht zur Gesellschaft gehörigen Drittpersonen??

Könnte jemand den Satz durchlesen und mir den Teil ab "et ce, tant à l’égard des autres Utilisateurs que de tout tiers extérieur à la société" korrigieren?
HERZLICHEN DANK!
Verena Milbers
France
German translation:s. unten
Explanation:
Mit Korrekturen:

Den Nutzern ist es untersagt, Internetseiten abzurufen und herunterzuladen und persönliche Seiten mit gewalttätigen, verleumderischen, verletzendem, rassistischen, antisemitischen, fremdenfeindlichen, revisionistischen, pornographischen, pädophilen Inhalten aufzusuchen, die gegen die guten Sitten verstoßen oder den Respekt und die Würde der menschlichen Person angreifen können, dies sowohl gegenüber anderen Nutzern als auch gegenüber jedwedem Dritten außerhalb der Gesellschaft und allgemein gegenüber jeglichem Inhalt, der den Charakter einer strafbaren Handlung hat.

Nur leichte Korrekturen meinerseits...

wenn Du "schaden" verwendest, dann mit Dativ
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 14:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2s. unten
Giselle Chaumien


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s. unten


Explanation:
Mit Korrekturen:

Den Nutzern ist es untersagt, Internetseiten abzurufen und herunterzuladen und persönliche Seiten mit gewalttätigen, verleumderischen, verletzendem, rassistischen, antisemitischen, fremdenfeindlichen, revisionistischen, pornographischen, pädophilen Inhalten aufzusuchen, die gegen die guten Sitten verstoßen oder den Respekt und die Würde der menschlichen Person angreifen können, dies sowohl gegenüber anderen Nutzern als auch gegenüber jedwedem Dritten außerhalb der Gesellschaft und allgemein gegenüber jeglichem Inhalt, der den Charakter einer strafbaren Handlung hat.

Nur leichte Korrekturen meinerseits...

wenn Du "schaden" verwendest, dann mit Dativ

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 14:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: jedwedem Dritten
2 hrs
  -> Danke Artur und einen schönen sonnigen Sonntag :-)

agree  Geneviève von Levetzow
7 hrs
  -> merci Geneviève

neutral  Roland Nienerza: "Respekt und Würde" sollen nicht "nicht angegriffen", sondern "nicht verletzt" werden. "Respekt" oder "Würde" kann man nicht "angreifen".
20 hrs
  -> "verletzten" ist in dem Fall sicher besser, das war aber nicht Thema der Frage. Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search