'Time to Say Goodbye' or 'It's Time to Say Goodbye'

Italian translation: è [arrivato/giunto] il momento di salutarci / dei saluti

18:32 Sep 30, 2010
English to Italian translations [Non-PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / Need to translate correctly for art project
English term or phrase: 'Time to Say Goodbye' or 'It's Time to Say Goodbye'
I have found various ways to translate the phrase "Time to Say Goodbye" form English to Italian. Such as
- Il tempo di Salutare (I dont think this is correct)
- Tempo di dire arrivederci (not sure if this is right either, but it's closer)
- Here's the one i thought was closest for transalting "It's time to say goodbye - 'e' il momento di dire addio'.
ahartley39
Italian translation:è [arrivato/giunto] il momento di salutarci / dei saluti
Explanation:
è molto comune
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 08:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4è [arrivato/giunto] il momento di salutarci / dei saluti
Françoise Vogel
4 +3è ora di salutarsi
cynthiatesser


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
'time to say goodbye' or 'it's time to say goodbye'
è [arrivato/giunto] il momento di salutarci / dei saluti


Explanation:
è molto comune

Françoise Vogel
Local time: 08:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: certo:-)
15 mins
  -> grazie e buon San Girolamo!

agree  valde
12 hrs
  -> grazie

agree  luskie: dipende dal... dal... l'ho scritto troppo volte, non ci riesco più :)
14 hrs
  -> ... quella parolina magica.

agree  mariant
3 days 20 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
'time to say goodbye' or 'it's time to say goodbye'
è ora di salutarsi


Explanation:
molto semplicemente, senza tanti addi strappalacrime :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-10-01 06:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

addii, naturlmente

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-10-01 06:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

ma è mai possibile che io non riesca a scrivere due parole senza un typo?!

cynthiatesser
Italy
Local time: 08:50
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: (re: typos - è la "Legge di Muprhy" che citava tominlondon :)
2 hrs
  -> Sì, e io sono molto "law-abiding" in questo senso! :-) Grazie!

agree  Benedetta Bronz
2 hrs
  -> Grazie

agree  mariant
3 days 8 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search