GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Sep 28, 2010 |
English to Russian translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taras Krasnov Ukraine Local time: 23:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | билингвальные проверяющие (носители обоих языков) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
см |
|
билингвальные проверяющие (носители обоих языков) Explanation: билингвальные проверяющие (носители обоих языков) Можно "проверяющие люди, знающие два языка" или "двуязычные проверяющие", как предложил коллега. Вот похожий текст: "Министерство уверяет, что можно будет писать на русском. Хотя если предмет изучался на латышском, то на русском написать ответ уже крайне сложно! А во–вторых, не будет ли снижена отметка за использование родного языка? В–третьих, будут ли среди проверяющих люди, тоже знающие два языка и способные оценить билингвальные ответы русских детей?" (http://www.ves.lv/article/16500) |
| |
Grading comment
| ||