garniture arômatique

English translation: aromatic garnish

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:garniture arômatique
English translation:aromatic garnish
Entered by: Shaila Kamath

13:18 Sep 27, 2010
French to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / recipe
French term or phrase: garniture arômatique
What is the English equivalent of this? Thanks for help offered.
Shaila Kamath
India
Local time: 14:34
aromatic garnish
Explanation:
"Prepare the aromatic garnish (for cooking beef). Peel, and wash the onions: put them in a saucepan with 20g butter and cover with water." ...
www.jamieoliver.com/foodwise/article-view.php?id=3392
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 11:04
Grading comment
Thanks B D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4aromatic garnish
B D Finch


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
aromatic garnish


Explanation:
"Prepare the aromatic garnish (for cooking beef). Peel, and wash the onions: put them in a saucepan with 20g butter and cover with water." ...
www.jamieoliver.com/foodwise/article-view.php?id=3392

B D Finch
France
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43
Grading comment
Thanks B D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Nathan: faster than you can say "bouquet garni"! // It's the same, but in the English restaurants where I used to work they had their own version of the pronunciation, "bookey garney", which seemed to involve more string than actual ingredients.
2 mins
  -> Thanks Mark. Hey, what's that in English? Do you want to give me a decorative bunch of flowers?

agree  Evans (X)
3 mins
  -> Thanks Gilla

agree  Sylvie Chartier
4 mins
  -> Thanks Sylvie

agree  Alison Sabedoria (X): I'm sure culinary string imparts its own characteristic flavour, but that bunch of flowers would be mostly stalks, I fear. =)
41 mins
  -> Thanks Wordeffect. Oh dear, disappointed again! :S
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search