rapid section

10:19 Sep 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Norwegian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Endokirurgi
English term or phrase: rapid section
Eller på tysk: Schnellschnitt: Dette er en histologisk undersøkelse som foretas mens pasienten ligger på operasjonsbordet.
Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 22:23


Summary of answers provided
3 -1nødsnitt
Erik Matson


Discussion entries: 1





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
nødsnitt


Explanation:
Sometimes a C-section, or Caesarean section needs to be done "rapidly" such as in the case of an emergency.

For instance, a woman going in to labor who was planning on a normal delivery may suddenly and unexpectedly need to deliver the baby by "rapid section". This is similar to a Caesarean section, however in contrast to a C-section (which is usually a horizontal incision), a rapid section will often be cut vertically (vertical incision).

Caesarean section is called "keisersnitt" in Norwegian.

These emergency sections are often referred to in Norwegian as "nødsnitt" as they are incisions made in emergency ("nød").

Hope this helps, although it wasn't the most scientific explanation out there.

Example sentence(s):
  • Babyen ble født for tidlig med seks uker og fødselen måtte foregå via et nødsnitt.
  • Vi hadde planlagt en vanlig fødsel, men pga komplikasjoner med at fosteret hadde navlestrengen rundt halsen og risikerte å bli kvelt, måtte kirurgen måtte derfor foreta et nødsnitt.
Erik Matson
Thailand
Local time: 03:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Koen Speetjens (X): Rapid section har ingen sammenheng med keisersnitt i denne konteksten. Her handler det om histologiske undersøkelser. Hastesnitt er forøvrig et vanligere uttrykk for det du mener.
1 day 19 hrs
  -> Hehe..jeg gir meg! Det var egentlig galt av meg å sette 3 som sikkerhetsnivå. Takk for forklaringen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search