passing score

Polish translation: wynik zaliczający

20:44 Sep 25, 2010
English to Polish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: passing score
z egzaminu
KathyAnna O
Canada
Local time: 09:15
Polish translation:wynik zaliczający
Explanation:
mało wystąpień ...

----------------

Egzamin trwa od 45 do 60 min, minimalny wynik zaliczający 60-85% - w zależności od egzaminu. - http://www.comp-css.pl/pl/centrum-edukacyjne/egzaminy/sciezk...

----------------

Wynik TOEFL ważny jest 2 lata od momentu zdawania testu jeżeli ma być przesłany do uczelni amerykańskiej jako potwierdzenie znajomości języka. Jeżeli jednak zdajemy TOEFL, aby uzyskać licencję nauczania tego języka w szkole (213 jako wynik zaliczający test) to ważny jest bezterminowo. - http://www.anglisci.pl/educational-testing-service-ets/toefl...

-----------------

Selected response from:

geopiet
Grading comment
dziękuję, o to właśnie chodziło
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3wynik pozytywny
Witold Chocholski
4 +2Wynik dający zaliczenie
Filip Wasil (X)
3 +2wymagane minimum
Aleksandra Fiddler
3 +1zaliczenie / zaliczono
Agata Zbiciak
1 +1wynik zaliczający
geopiet


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wynik pozytywny


Explanation:
Przykładowo taki pomysł wpadł mi do głowy ;-)

Witold Chocholski
Poland
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Kurcinowska: np. "uzyskała pozytywną ocenę z..."
13 hrs
  -> Dziękuję

neutral  TechWrite: wynik moze byc pozytywny, ale nie dajacy gwarancji zaliczenia
16 hrs
  -> To w jakim sensie jest on pozytywny wtedy :-) ? Ustalmy: moja skala to wynik pozytywny (pass) i negatywny (fail). Pytający nie dał nam nic więcej i moja propzycja jest MSZ dość sensowna i prosta.

agree  clairee
16 hrs
  -> Dziękuję

neutral  Ewa Olszowa: as per TechWrite jeżeli założymy, że pytającemu chodzi o minimum zaliczające egz. to wynik pozytywny nie pasuje, gdyż wskazuje, że zdający osiągnął ocenę poz. ale niekoniecznie musi to być ocena min. ok jeżeli chodzi tylko o to, że zdający zaliczył egz.
17 hrs
  -> Z tą różnicą, że TechWrite ma stosunek neutralny do mojej propozycji, a jej wyjaśnienie przy braku kontekstu mało przekonujące. Mogę prosić o jakieś uzasadnienie Twojej negatywnej opinii? Dla dobra rozwiązania problemu z tym terminem/ zob. Dyskusja

agree  Hanna Burdon: I don't see why not.
22 hrs
  -> Dziękuję. I don't see either :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zaliczenie / zaliczono


Explanation:
może jedna z tych opcji będzie pasować

Agata Zbiciak
Poland
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TechWrite: np. zeby zaliczyc, musisz miec 95 pktow (np.na 150 mozliwych)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Wynik dający zaliczenie


Explanation:
po prostu

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-09-25 21:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

właściwie jako student powinienem zaznaczyć confidence na 100% ;)

Filip Wasil (X)
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TechWrite: np. zeby zaliczyc, musisz miec 95 pktow (np.na 150 mozliwych)
15 hrs
  -> dziękuję

agree  A.G.
21 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
wynik zaliczający


Explanation:
mało wystąpień ...

----------------

Egzamin trwa od 45 do 60 min, minimalny wynik zaliczający 60-85% - w zależności od egzaminu. - http://www.comp-css.pl/pl/centrum-edukacyjne/egzaminy/sciezk...

----------------

Wynik TOEFL ważny jest 2 lata od momentu zdawania testu jeżeli ma być przesłany do uczelni amerykańskiej jako potwierdzenie znajomości języka. Jeżeli jednak zdajemy TOEFL, aby uzyskać licencję nauczania tego języka w szkole (213 jako wynik zaliczający test) to ważny jest bezterminowo. - http://www.anglisci.pl/educational-testing-service-ets/toefl...

-----------------



geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 120
Grading comment
dziękuję, o to właśnie chodziło
Notes to answerer
Asker: choć ta wersja podoba mi się najbardziej.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TechWrite: dokladnie
13 hrs

neutral  Witold Chocholski: "Zaliczający" jest student, nie wynik. Ten czynny imiesłów w tym kontekście nie brzmi najlepiej, nawet jeśli taka terminologia jest stosowana na uczelniach (mam nadzieję, że nie na humanistycznych ;-)) Mam wrażenie, że to właśnie kalka z "passing".
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wymagane minimum


Explanation:
a ja bym poszła w tę stronę
szczególnie jeżeli w kontekście podana jest jakaś liczba
np. exam passing score -250 pts
wymagane miniumum - 250 punktów lub jeszcze inaczej: wymagane uzyskanie minimum 250 punktów

Aleksandra Fiddler
United Kingdom
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TechWrite: brzmi ladnie
11 hrs

agree  Ewa Olszowa: ew. minimum wymagane do zaliczenia; chociaż najczęściej spotyka się "wynik zaliczający" albo "próg zaliczający" - po przeczytaniu postu Witolda Chocholskiego miałabym wątpliwości co do użycia tych terminów
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search