GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:10 Sep 23, 2010 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / tratamento para cabelos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Meregaglia Italy Local time: 22:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | E' possibile applicare un tonalizzante/una colorazione dopo il trattamento? |
| ||
5 | Posso fare il tonalizzante dopo il trattamento? |
|
E' possibile applicare un tonalizzante/una colorazione dopo il trattamento? Explanation: Io rimarrei sull'impersonale, ricordiamo che l'italiano è sempre molto più formale di lingue più dirette come l'inglese, ad esempio. Inoltre esiste il sintagma "applicare una colorazione" "applicare un rivitalizzante tonalizzante", quindi è bene mantenere queste espressioni piuttosto che un generico "fare la tinta, fare il tonalizzante". Ti allego un link specifico dal sito della Garnier, dove si può notare come la prima domanda sia impersonale e presenti il sintagma "applicare una colorazione". Molto efficace anche la scelta dell'italiano di orientare verso il VERO/FLASO piuttosto che sul SI/NO del portoghese. Potresti valutare, se ne hai voglia, la passibilità di modificare tutte le domande e risposte sul vero/falso, ma questo è solo un suggerimento in più Example sentence(s):
Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:fKr_iUx... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Posso fare il tonalizzante dopo il trattamento? Explanation: Ne so qualcosa...:-) -------------------------------------------------- Note added at 20 ore (2010-09-24 15:05:40 GMT) -------------------------------------------------- Va bene dire "applicare" che come dice la collega Alessandra è più elegante, anche se nelle FAQ dei prodotti si predilige un gergo più familiare. Comunque il tonalizzante è diverso dalla colorazione quindi a questo punto sarebbe meglio mettere un "o": un tonalizzante o una colorazione. Reference: http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008052711542... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.