prohibited hours

Japanese translation: 操作禁止時間帯

00:59 Sep 23, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Law (general) / Watch
English term or phrase: prohibited hours
時計の保証書で、保証対象外となる項目に記載されています。

Improper use of the watch, i.e. strong fluctuations in temperature........, excessive winding or winding during "prohibited hours"
よろしくお願いします。
TCN6YR
Japan
Local time: 07:07
Japanese translation:操作禁止時間帯
Explanation:
See: http://www.mr-coo.com/kiso/calender3.html; mechanical manipulation that damages the watch during earlier xx hours specific to each model.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-09-23 01:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

These hours of calendar day are specific and can cause malfunctions if you manipulate the watch manually e.g. during 3am to 9am in certain brand clock.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-09-23 13:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Malfunction is related to wheel linkage of the watch that will receive violent force on the prohibited hours [improper position of wheels that extra force has never been expected.]
Selected response from:

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 05:07
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4操作禁止時間帯
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
操作禁止時間帯


Explanation:
See: http://www.mr-coo.com/kiso/calender3.html; mechanical manipulation that damages the watch during earlier xx hours specific to each model.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-09-23 01:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

These hours of calendar day are specific and can cause malfunctions if you manipulate the watch manually e.g. during 3am to 9am in certain brand clock.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-09-23 13:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Malfunction is related to wheel linkage of the watch that will receive violent force on the prohibited hours [improper position of wheels that extra force has never been expected.]

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 05:07
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
9 hrs
  -> Thanks.

agree  Mika Jarmusz: Sounds good to me :)
15 hrs

agree  Joyce A: Interesting.
2 days 8 hrs

agree  crossroad
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: FYI

Reference information:
※時刻表示が午後9時から午前2時までの間は日付の切換作動中ですので、日付合わ
せは避けて下さい。この時間帯に日付を合わせますと、翌日になっても切り替わ
らないことや故障の原因となる場合があります。日付合わせを行う場合は、この
時間外に針を移動させてから行って下さい。
http://www.orient-watch.jp/support/manuals/pdf/ds.pdf
http://www.seikowatches.com/support/ib/pdf/SEIKO_5R64_5R65.p...

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search