reducido e adaptado

English translation: abridged and adapted

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:reducido e adaptado
English translation:abridged and adapted
Entered by: Marilena Berca

16:35 Sep 22, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Music / CD cover
Spanish term or phrase: reducido e adaptado
Context:
(...) un compendio de numerosos temas tradicionales reducidos e adaptados entre sí (...) con introducción, cierre, así como arreglos e interpretación (voces e instrumentos)

I was thinking of using "cut up and rearranged"... the problem is that I will use "arrangements" for "arreglos" in the next line of the sentence...

Thanks is advance for any suggestions.
Marilena Berca
Spain
Local time: 00:51
abridged and adapted
Explanation:
A large number of traditional themes, abridged and adapted. You could leave out "entre sí"
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2abridged and adapted
philgoddard


Discussion entries: 6





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
abridged and adapted


Explanation:
A large number of traditional themes, abridged and adapted. You could leave out "entre sí"


    Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/abridge
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Hi, philgoddard and Emma, what do you think about "abridged and joined together as a single track"? (see context in Galician)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Goldsmith: Yes, abridged is nice, but I don't think you can leave out "entre sí". How about "abridged and adapted in the form of a medley"?
3 mins
  -> Thanks. It already says "compendio", which is why I suggested leaving it out. A medley is a compendium.

agree  Emma Ratcliffe
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search