Pénétrabilité non travaillée

German translation: Ruhpenetration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Pénétrabilité non travaillée
German translation:Ruhpenetration
Entered by: Antje Lücke

13:59 Sep 21, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Spezifikation von Schmierfett
French term or phrase: Pénétrabilité non travaillée
Der berühmte Extruder muss nun auch hin und wieder gefettet werden und dementsprechend habe ich jetzt eine Schmierfett-Spezifikation vorzuliegen.

Pénétrabilité, densité:
*Pénétrabilité non travaillée*:
Densité à 20°C:

Was bedeutet denn diese Pénétrabilité non travaillée?

Vielen Dank schon mal.
Antje Lücke
Germany
Local time: 19:59
Ruhpenetration
Explanation:
im Vergleich zu Walkpenetration
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CC0QFjAA&...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-21 15:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.fr/books?id=-XdKVP_pPZYC&pg=PA175&lpg=PA...
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 19:59
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Ruhpenetration
GiselaVigy


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ruhpenetration


Explanation:
im Vergleich zu Walkpenetration
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CC0QFjAA&...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-21 15:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.fr/books?id=-XdKVP_pPZYC&pg=PA175&lpg=PA...

GiselaVigy
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrmp: aber nicht zu Tippfehler: "Ruhe..."; vgl. auch http://www.oelcheck.de/dt_wc/02wissen/inhalte/122.htm. Übrigens schadet es bei gelegentlich nötiger Distanzierung nicht, mal im google Übersetzer nachzusehen ;-)
1 day 13 hrs
  -> merci, j'aurais dû revenir pour le corriger, désolée, pas pu!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search