Überlagerung

Polish translation: zbyt długie przechowywanie/składowanie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Überlagerung
Polish translation:zbyt długie przechowywanie/składowanie
Entered by: Arkadiusz Witek

13:49 Sep 18, 2010
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
German term or phrase: Überlagerung
Tłumaczę dokument, pochodzący od producenta farb i lakierów, wyliczający zjawiska, które mogą być powodem reklamacji klienta. Tekst jest w formie dwóch kolumn; pierwsza wymienia przyczynę reklamacji (np. niedostateczna siła krycia), a druga kategorię reklamacji (w tym wypadku właściwości eksploatacyjne farby) . Innym powodem reklamacji mogą być niedociągnięcia związane z dostawą (np. dostawa nie tego wyrobu, który został zamówiony) i będzie to wtedy reklamacja związana z dostawą a nie z własnościami produktu. Dokument jest zasadniczo po angielsku, ale wkradło się słowo po niemiecku.
I właśnie jedną z właściwości farby (product properties), która może być przyczyną reklamacji jest ,,Überlagerung’’.

Z góry dziękuję

Oto fragment dokumentu:

Überlagerung - Product Properties
VISCOSITY - Product Properties
WRONG PRODUCT - Delivery
AIR-TRAPPED - Product Properties
CHIPPING - Product Performance
CRACKING - Product Performance

CONTAINER - Delivery
CONTAMINATION - Product Performance
COVERING POWER - Product Performance
CRATERS - Product Performance
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 01:54
zbyt długie przechowywanie/składowanie
Explanation:
Słownik Duden
Selected response from:

Arkadiusz Witek
Poland
Local time: 01:54
Grading comment
Dzięki za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zbyt długie przechowywanie/składowanie
Arkadiusz Witek


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zbyt długie przechowywanie/składowanie


Explanation:
Słownik Duden

Arkadiusz Witek
Poland
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search