FLENI

English translation: Foundation for the Fight against Pediatric Neurological Disease

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:FLENI
English translation:Foundation for the Fight against Pediatric Neurological Disease
Entered by: Maria Elisa Manfrino

13:39 Sep 15, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medical
Spanish term or phrase: FLENI
Hi,
I want to translate the acronym "Fundación para la Lucha contra Enfermedades Neurológicas de la Infancia" (FLENI)
Can you help me?
Fernanda1984
Argentina
Local time: 14:16
Foundation for the Fight against Pediatric Neurological Disease
Explanation:
I think this is the right translation.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-09-15 13:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

sorry diseases or disorders
Selected response from:

Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 19:16
Grading comment
Thank you very much for your help!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Foundation for the Fight against Neurological Diseases in Childhood
Emma Goldsmith
5Foundation for the Fight against Pediatric Neurological Disease
Maria Elisa Manfrino
4 +1Pediatric Neurological Disorders Foundation
argentinesinger
Summary of reference entries provided
Fernanda,
Leonardo Lamarche

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Foundation for the Fight against Pediatric Neurological Disease


Explanation:
I think this is the right translation.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-09-15 13:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

sorry diseases or disorders

Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 19:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much for your help!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Foundation for the Fight against Neurological Diseases in Childhood


Explanation:
When faced with an acronym for an association/foundation I always go to the website in question to see they have translated it already.
http://www.fleni.org.ar/
In the English version, it isn't translated, so this doesn't help in your case.

Then I search Google for the ways it may have been translated:
http://www.google.es/search?sourceid=ie7&q=Fundación para la...
Quite often you will be able to see a tendency to translate it one way or another. In your case, it seems that the words "childhood" "pediatric" and "infant" are all possibilities.

Then I consider which term I want to use and I check it out.
I chose "childhood" and from googling it I can confirm that others have also found it to be a valid translation in the context of your acronym.
http://www.google.es/search?sourceid=ie7&q=Fundación para la...

So that would be my suggestion :)

Emma Goldsmith
Spain
Local time: 19:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 855

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Brown: I of course meant "babies"
1 hr
  -> Thanks, David, your original comment has gone missing :)

agree  Taña Dalglish: Agree. Many variations, but IMO yours "has all elements". / Sorry, Emma, but here are a few others. www.bue.gov.ar/expos/index.php?info...1...4... & www.books.google.com/books?isbn=1588903958...
3 hrs
  -> Thanks Taña (your link only took me to Google's home page).

agree  Otto Albers (X)
3 hrs
  -> Thanks, sirwalter and hello again :)
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pediatric Neurological Disorders Foundation


Explanation:
I'd prefer not to mention the words" fight against", which are implicit, I think

argentinesinger
Argentina
Local time: 14:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 mins peer agreement (net): +1
Reference: Fernanda,

Reference information:
This might help to be sure of the right English name:
http://www.cnsfoundation.org/site/PageServer?pagename=rch_ne...

Leonardo Lamarche
Venezuela
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  GABRIELA SILVIA MEZOÑA: I worked at FLENI some years ago. I do agree with Leonardo's suggestion.
8 hrs
  -> Muchas gracias Gabriela.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search