12:31 Sep 14, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alejandro Moreno-Ramos Spain Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | funda y codo |
|
funda y codo Explanation: Entiendo que el primer punto hace referencia a un posible defecto del cable y los otros dos son puntos que hay que revisar. Effilochage es el destrenzado del cable (separación de los pequeños hilos normalmente de cobre). Coque sería la funda del cable. Al no saber el tipo lo más seguro es poner funda. Coude puede ser un conducto en forma de codo precisamente para protegerlo y facilitar el montaje o también podría indicar que hay que prestar atención a los codos-pliegues, porque son los más vulnerables. "Codo" valdría para los dos casos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.