18:24 Sep 8, 2010 |
Finnish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tarja Karjalainen Finland Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | able to be penetrated digitally or finger-width |
|
able to be penetrated digitally or finger-width Explanation: Further context would be useful here; the meaning could be that the in the digital examination, it was easy to push the finger through the sphincter and the coloanal junction (following a resection, presumably?), because the sphincter tone was decreased, however, to me it could just as easily mean that there is a break in the sutureline of the coloanal anastomosis, which a finger can pass through. Presumably the sentences around would demonstrate what is meant. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.