mr plng kwa ini skt cuma nd lama tahan jo no.

English translation: but the pain won't probably last long - just be patient

13:53 Sep 6, 2010
Indonesian to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Indonesian term or phrase: mr plng kwa ini skt cuma nd lama tahan jo no.
Youth style, sms language
MarcHeeren
English translation:but the pain won't probably last long - just be patient
Explanation:
mar comes from Dutch "maar" = but
kwa is the same as "sih" in Bahasa Indonesia,
contohnya ngana kwa= kamu sih
The whole statement reads as:
Tapi mungkin sakit ini sih tidak akan lama, tahan aja deh (=sabar aja deh)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-09-08 07:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

mar = maar = tapi
plg = paling
ini skt = sakit ini
Selected response from:

Meidy Maringka
Indonesia
Local time: 19:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5you will not sick for long time as likely as not, please be patient.
ivo abdman
5but the pain won't probably last long - just be patient
Meidy Maringka
4Let's get home, please; this pain won't last long, please withstand it.
ErichEko ⟹⭐


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
you will not sick for long time as likely as not, please be patient.


Explanation:
Sakit is written as saki and sometime as sakit in manadonesse

ivo abdman
Indonesia
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Let's get home, please; this pain won't last long, please withstand it.


Explanation:
The sentence could be analyzed like this:

Mari pulang kwa'.
Ini sakit cuma ndak lama.
Tahan jo noh.

Ref: http://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Manado
"kwa'"
Adalah salah satu partikel yang biasa muncul dalam kalimat. ... Jika muncul di akhir kalimat maka kwa' menandakan permintaan.
...
Tetapi, jika didahului oleh partikel "jo" (menjadi "...jo noh!"), maka gabungan itu menghasilkan kata seru yang menyatakan kekaguman,pujian, atau bahkan sindiran.



ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
but the pain won't probably last long - just be patient


Explanation:
mar comes from Dutch "maar" = but
kwa is the same as "sih" in Bahasa Indonesia,
contohnya ngana kwa= kamu sih
The whole statement reads as:
Tapi mungkin sakit ini sih tidak akan lama, tahan aja deh (=sabar aja deh)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-09-08 07:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

mar = maar = tapi
plg = paling
ini skt = sakit ini

Meidy Maringka
Indonesia
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search