nakazać USC sporządzenie (aktów urodzeń)

English translation: decree that birth certificates be issued by a registry office

20:27 Sep 3, 2010
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / issue a new birth certificate
Polish term or phrase: nakazać USC sporządzenie (aktów urodzeń)
Postanowienie Sądu Rejonowego: III. Nakazać Urzędowi Stanu Cywilnego w XX sporządzenie nowych aktów urodzenia małoletnich"
Nakazać użyłabym jako order ale nie jestem pewna sporządzić czy może być "make" czy "issue"
i jak to w ogóle napisać, że Śąd postanawia: Nakazać...
bolkowska
Poland
Local time: 05:45
English translation:decree that birth certificates be issued by a registry office
Explanation:
Propozycja. Ew. by births, deaths and marriages registry office.
Selected response from:

Aleksandra Hetmańczyk
Poland
Local time: 05:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2decree that birth certificates be issued by a registry office
Aleksandra Hetmańczyk
3to direct the registry office to prepare
Grzegorz Mysiński


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
decree that birth certificates be issued by a registry office


Explanation:
Propozycja. Ew. by births, deaths and marriages registry office.

Aleksandra Hetmańczyk
Poland
Local time: 05:45
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iza Kryjom (X)
2 hrs

agree  Monika Darron: in US it definitely would be: "order that..."
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to direct the registry office to prepare


Explanation:
Ewentualnie też tak.
This court hereby directs...


    Reference: http://tinyurl.com/3a7mmd9
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 05:45
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 269
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search