jostle your soul a little bit along the way

Portuguese translation: perturbam um pouco a sua alma no caminho

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: jostle your soul a little bit along the way
Portuguese translation:perturbam um pouco a sua alma no caminho
Entered by: Paulo Roberto

13:04 Sep 2, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: jostle your soul a little bit along the way
More than clever verses and catchy choruses, truly timeless bands offer listeners the keys to another world; they catapult you into another frame of mind and jostle your soul a little bit along the way.

Agradeço sua ajuda.

Bom dia.
Paulo Roberto
Local time: 08:11
perturbam um pouco a sua alma no caminho
Explanation:

Creio ser esta a idéia...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-02 14:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

Creio que "jostle" está sendo usado no sentido figurado no seu contexto.
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 07:11
Grading comment
Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5chacoalham a sua alma um pouco no caminho
airmailrpl
4perturbam um pouco a sua alma no caminho
Marlene Curtis
4...e abrem caminhos para a sua alma
Salvador Scofano and Gry Midttun
4mexem um pouco com sua alma ao longo do caminho
Mary Palmer


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
chacoalham a sua alma um pouco no caminho


Explanation:
jostle your soul a little bit along the way => chacoalham a sua alma um pouco no caminho

airmailrpl
Brazil
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Obrigado pela contribuição.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perturbam um pouco a sua alma no caminho


Explanation:

Creio ser esta a idéia...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-02 14:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

Creio que "jostle" está sendo usado no sentido figurado no seu contexto.

Marlene Curtis
United States
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 134
Grading comment
Obrigado
Notes to answerer
Asker: Obrigado pela contribuição!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...e abrem caminhos para a sua alma


Explanation:
Diria assim com um pouco de licença poética:
...e abrem caminhos para a sua alma

Espero que ajude.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-02 15:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

jostle:

To make one's way by pushing or elbowing: jostled through the guests to the bar.

Abrir caminho, abrir passagem. Por aí. Texto poético tem a chamada licença poética que permite adaptações do que se diz para que o texto fique mais bonito.

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Ficou muito bom assim, mas fico inseguro. Obrigado Salvador


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  airmailrpl: and "jostle" ??
2 hrs
  -> jostle: To make one's way by pushing or elbowing: jostled through the guests to the bar. Abrir caminho, abrir passagem. Por aí. Texto poético tem a chamada licença poética que permite adaptações do que se diz para que o texto fique mais bonito.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mexem um pouco com sua alma ao longo do caminho


Explanation:
Eu certamente diaria dessa forma e acredito ser esse o sentido verdadeiro....




http://www.google.com.br/#hl=pt-BR&q=mexem com sua alma&aq=f...


http://www.google.com.br/#hl=pt-BR&q=mexe com sua alma&aq=&a...

Mary Palmer
United States
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search