GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:16 Aug 26, 2010 |
|
English to Russian translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alieksei Seniukovich Poland Local time: 17:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | кровоизлияние в ткань мозга с прорывом крови в субдуральное пространство |
|
кровоизлияние в ткань мозга с прорывом крови в субдуральное пространство Explanation: Burst lobe is a term used to describe an intracranial hemorrhage, specifically affecting a brain lobe (part of the cerebral hemispheres) and characterized by an intracerebral hemorrhage in continuity with a subdural hemorrhage. This term is used as well to described a connection between intra-axial and extra-axial intracranial hematoma. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2010-08-26 09:28:04 GMT) -------------------------------------------------- http://en.wikipedia.org/wiki/Burst_lobe Предлагаю дать описательный перевод. Сущность в том, что кровь изливается в ткань мозга, а затем прорывается в субдуральное пространство. Причем кровоизлияние затрагивает долю мозга (что тоже можно отразить в переводе). Если коротко, то можно написать, например, "прорывное внутримозговое кровоизлияние" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.