GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:40 Aug 24, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Other / Development - NGO | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Íñigo G. Moya Germany Local time: 13:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | se ha tenido en cuenta |
| ||
4 +1 | se ha estudiado cuidadosamente |
| ||
4 | se ha considerado seriamente |
| ||
3 | se ha tenido muy en cuenta |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
se ha tenido en cuenta Explanation: Yo lo traduciría así, ya que creo que suena más natural (si se ha tenido en cuenta, ya se da por hecho que ha sido conscientemente). En todo caso, si quieres enfatizar, yo utilizaría "se ha prestado especial atención a..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se ha tenido muy en cuenta Explanation: El "muy" podría expresar el grado de consciencia. Es una opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se ha estudiado cuidadosamente Explanation: ... cómo la fuente etc." Yo lo diría así, y para el resto de la frase adoptaría, sin duda, la traducción que sugiere teju. - En la versión que propones, el "que" de "la manera en que" no debe llevar tilde. - "la exposición de ser agredidas" es incorrecto. - "en el camino para obtener el agua" es un calco del inglés demasiado literal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se ha considerado seriamente Explanation: As is the English text is missing 'been' as in it has been consciously considered'. Also the inclusion of 'location' ...in the 'location' of the source of water..., would have made the sentence clearer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.