GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:25 Aug 20, 2010 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 00:12 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
technology generalist Nutzer mit allgemeinem Technologieverständnis Explanation: Ein Ingenieur, ein Arzt, ein Lehrer sind Technologienutzer und müssen mehr allgemeines Technologieverständnis als Durchschnittsbürger haben, sie sind aber nicht Programmierer oder Computerspezialisten. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technology generalist technisch begabte/interessierte Menschen Explanation: wäre eine möglichkeit - wenn ich das richtig verstehe, dann kommen die nach den spezialisten als 2. nutzergruppe. ginge auch ohne die menschen hinten, wenns eng ist... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-08-20 08:05:04 GMT) -------------------------------------------------- technikaffine oder technologieaffine... wäre mir noch eingefallen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technology generalist Nutzer mit allgemeinem technischem Verständnis Explanation: Der Begriff "technology" ist gefährlich und bedeutet zumeist "Technik" und nicht "Technologie". Man versuche, "allgemeines technische Verständnis" in die englische Sprache zu übersetzen. "Technical generalist" geht nicht gut, wohl aber "technology generalist". |
| |
Grading comment
| ||