GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Aug 14, 2010 |
Dutch to English translations [Non-PRO] Medical - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marijke Singer Spain Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | (medical) conditions |
| ||
3 | complaint |
|
complaint Explanation: In your sentence I think I would go with 'diseases, complaints and medications'. I think ailment is somewhat old-fashioned, context dependent, as is 'afflictions'. Disorders are more complex or psychiatric. Aandoeningen are often symptoms, klachten, something that is bothersome, often longtime. Alternatively, you could say 'diseases and symptoms' or 'ilnesses and complaints'. |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +8
|