GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:32 Aug 8, 2010 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / lawsuit | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrew Hunt United Kingdom Local time: 11:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | attachment/writ/seizure enforcement |
| ||
3 | Re-levy of execution; (rent) levy of additional distress |
|
attachment/writ/seizure enforcement Explanation: I believe this is what they are talking about. Maybe someone has an official "legalise" expression but in UK law we dont usually differentiate between Penhora de bens/penhora compulsoria/penhora real etc it is all, either "ättachment"or "seizure" etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Re-levy of execution; (rent) levy of additional distress Explanation: There are also ways in EN of differentiating between Andrew H's three scenarios. Re-levy: there wasn't enough to take first time round. Example sentence(s):
Reference: http://www.bancodepeticoes.com/?p=5238 Reference: http://www.co.becker.mn.us/dept/sheriff/PDFs/Execution%20Ins... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.