non bachelier

Spanish translation: sin selectividad aprobada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:non bachelier
Spanish translation:sin selectividad aprobada
Entered by: Montse Tris

17:17 Aug 4, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: non bachelier
¿A qué equivale en español? Con todas las diferencias de los sistemas educativos imagino que no habrá un término concreto.
Gracias de antemano.
Montse Tris
Spain
Local time: 00:58
sin bachillerato/sin selectividad aprobada
Explanation:
Históricamente el significado de la palabra ha ido cambiando. Modernamente un non bachelier no tendría el baccalauréat o prueba de madurez aprobados. Entre nosotros es no tener aprobada la selectividad que faculta para ir a la universidad.
Selected response from:

José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 00:58
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5sin bachillerato/sin selectividad aprobada
José Mª SANZ (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sin bachillerato/sin selectividad aprobada


Explanation:
Históricamente el significado de la palabra ha ido cambiando. Modernamente un non bachelier no tendría el baccalauréat o prueba de madurez aprobados. Entre nosotros es no tener aprobada la selectividad que faculta para ir a la universidad.

José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 00:58
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Alvarez: no bachiller (así decía mi padre)
3 hrs
  -> Sí. Eso era cuando se llamaba bachilleres a los que terminaban el bachillerato. Ahora resulta más bien raro el escucharlo. ¡Muchas gracias, Alvargo!

agree  Leïla Hicheri: ceux qui réussissent l'examen du baccalauréat, on les appelent bacheliers. un non bachelier, c'est quelqu'un qui n'a pas "le bac" c'est à dire qu'il n'a pas réussi l'examen qui équivaut en Espagne à la "selectividad". Asi que "sin selectividad aprobada"
4 hrs
  -> Merci beaucoup, Leïla!

agree  Sylvia Moyano Garcia
10 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Sylvia!

agree  vivilid: Coincido
16 hrs
  -> ¡Muchas gracias, vivilid!

agree  Yael Margareto: Yo prefiero "sin el bachillerato" a "sin la selectividad aprobada", porque el Bacc. cierra el ciclo de la secundaria, y la selectividad es opcional, su función es la de poder acceder a estudios universitarios...
1 day 20 hrs
  -> Gracias. Según lo que se quiera expresar: el que es bachelier en Francia ha aprobado la prueba de madurez o baccalauréat (selectividad). La equivalencia no es total. Casi nadie diría hoy "soy bachiller" habiendo hecho el bachillerato (con o sin selectivid
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search