21:58 Aug 3, 2010 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomomi maman | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 頚椎固定術 |
|
頚椎固定術 Explanation: "Ceervical spinal fusion therapy”で検索すると“頚椎固定術”がヒットします。 なので訳としては、「患者YYYさんは、C5-6、C6-7の頚椎固定術を受けることもを勧められていた。」という事ではないでしょうか?ちなみにC5、C6等は第5頚椎、第6頚椎・・・という骨の番号です。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.