Scrolling leaves

Italian translation: arabeschi di foglie

09:28 Aug 1, 2010
English to Italian translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / Carte da parati
English term or phrase: Scrolling leaves
Catalogo di carte da parati. La frase completa è: 'It is based on an Italian 18th century silk that depicts scrolling leaves with falling bunches of grapes.'
Non riesco a capire se questo foglie hanno le punte girate verso il basso in modo da dare l'idea dello scorrimento.
Claudia Di Loreto
Local time: 09:48
Italian translation:arabeschi di foglie
Explanation:
http://books.google.it/books?id=zu8TAAAAQAAJ&pg=PA290&lpg=PA...

http://books.google.it/books?id=GVkXXEqaQVIC&pg=PA199&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-01 12:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

penso che potrebbe andar bene anche:

ghirlande di foglie
Selected response from:

rigrioli
Italy
Local time: 09:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3arabeschi di foglie
rigrioli
5 +1motivi decorativi floreali
darwilliam
4foglie a spirale
Francesca Siotto
3foglie a voluta/cartiglio
Giuseppe Bellone
3tralci intrecciati
mariant


Discussion entries: 8





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scrolling leaves
foglie a spirale


Explanation:
foglie con motivo di spirale

scrolling = a voluta, spirale

come queste: http://www.sfondogratis.com/Sfondi-Feste/Wallpapers-Natale/D...

Francesca Siotto
Italy
Local time: 09:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scrolling leaves
foglie a voluta/cartiglio


Explanation:
Forse questo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-08-01 09:32:53 GMT)
--------------------------------------------------

" a spira" , se ti sembra.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2010-08-01 09:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

Come vedi anche Francesca ha simile idea.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 09:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
scrolling leaves
motivi decorativi floreali


Explanation:
In questi casi si fa a meno di dire che sono foglie, si parla piuttosto di motivi ornamentali vegetali, di tralci floreali, elementi decorativi fitomorfi, ecc.

Meglio non tradurre sempre troppo letterale :)

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-08-01 10:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Si ispira alla seta italiana del 18esimo secolo raffigurante motivi decorativi floreali con grappoli di uva (pendenti)".



    Reference: http://museodicapodimonte.campaniabeniculturali.it/itinerari...
    Reference: http://decomondo.blogspot.com/2010/04/stampa-ruggine.html
darwilliam
China
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabrizio Zambuto: scusa però la frase dice:"It is based on an Italian 18th century silk that depicts scrolling leaves with falling bunches of grapes", non motivi floreali generici...
7 mins
  -> Sarebbe da mettere allora 'foglie d'acanto', le uniche vere foglie che sono a spirale. In realta' si sottintende il piu' delle volte.

agree  zerlina: sono d'accordo!:-)
2 hrs
  -> thank you Zerlina!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
scrolling leaves
arabeschi di foglie


Explanation:
http://books.google.it/books?id=zu8TAAAAQAAJ&pg=PA290&lpg=PA...

http://books.google.it/books?id=GVkXXEqaQVIC&pg=PA199&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-01 12:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

penso che potrebbe andar bene anche:

ghirlande di foglie

rigrioli
Italy
Local time: 09:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: d'accordo anche con te :-)
1 hr
  -> grazie Zerlina !

agree  Panagiotis Andrias (X)
20 hrs
  -> grazie !

agree  Fabrizio Zambuto
1 day 6 hrs
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scrolling leaves
tralci intrecciati


Explanation:
Visto che si parla di grappoli, una proposta alternativa, ma forse troppo specifica: direi "tralci" con "intrecciati" o "ad intreccio" o "che formano volute"...
Il tralcio di vite è un classico motivo decorativo: http://www.tuscany-decor.com/Decoro.aspx?decoro=3



    Reference: http://books.google.it/books?id=cA7Tcu-zo1oC&pg=PA62&lpg=PA6...
    Reference: http://it.fotolia.com/id/4525193
mariant
Italy
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search