spellbinding 'dreamscapes'

French translation: paysages de rêve envoûtants

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spellbinding \'dreamscapes\'
French translation:paysages de rêve envoûtants
Entered by: gilbertlu

08:20 Jul 27, 2010
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / film inception
English term or phrase: spellbinding 'dreamscapes'
Critique du film Inception:
Phrase: "Ariane (Elen Page) a young mathematician recruited in Paris and who's new job will make her architect of spellbinding 'dreamscapes' that form the backdrop for Cobb's assignment.
gilbertlu
Local time: 03:54
paysages de rêve envoûtants
Explanation:
paysages de rêve envoûtants
Selected response from:

Alain Mouchel
Local time: 03:54
Grading comment
Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3paysages de rêve envoûtants
Alain Mouchel
4paysages oniriques captivants
FX Fraipont (X)
3 +1décors envoûtants issus de l'inconscient
ALIAS trad
3captivants 'mondes des rêves' ou 'rêves partagés'
Matthieu Moroni
3décors oniriques confondants de réalisme
JulieM
3 -1paysages oniriques
Imanol


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
paysages de rêve envoûtants


Explanation:
paysages de rêve envoûtants

Alain Mouchel
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 min

agree  mimi 254
15 mins

agree  enrico paoletti
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
paysages oniriques captivants


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 198
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
paysages oniriques


Explanation:
je laisserais tomber spellbinding, dans la mesure où onirique est suffisamment parlant

Imanol
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mimi 254: Désolée mais " onirique" seul ne ressort pas l'idée de spellbinding ici
21 mins
  -> Le propre du rêve n'est-il pas de captiver ? Est-ce que quelqu'un s'est déjà ennuyé pendant qu'il était en train de rêver ?
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
captivants 'mondes des rêves' ou 'rêves partagés'


Explanation:
Ariane : L’architecte
Membre de l’équipe investie d’une grande responsabilité, l’architecte a pour mission de construire le monde des rêves.

L’extraction fonctionne suivant un dispositif appelé «partage de rêve» : on fabrique le monde du rêve dans lequel on introduit le sujet, et celui-ci a l’impression que cet environnement est réel tant qu’il y séjourne.

Elle a su trouver l’équilibre entre la force émotionnelle de son personnage et son rôle de guide du spectateur dans le monde des rêves.»

www.commeaucinema.com/notes-de-prod/inception,145520-note-7...

Matthieu Moroni
France
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
décors envoûtants issus de l'inconscient


Explanation:
Suggestion. Je dirais "décor" plus que "paysage", je pense que l'idée d'Inception est la tromperie, et donc à mon sens décor fonctionne mieux. Par ailleurs, si l'on dit "de rêve", c'est un peu ambigü car on pourrait croire que cela signifie "enchanteur".

"Cobb is an expert in the mind-bending technology — originated by the military, of course — of “dreamsharing,” which allows him to perform “extractions.”

Basically, extraction involves invading a target’s dreams, constructing and leading the target through a dreamscape “architecture,” and getting him to reveal sensitive information he normally keeps locked deep inside his mind.

The flip side of dreamsharing is something called “inception,” based on the premise that if you can steal an idea from someone’s mind, you can also plant one.

But for a variety of reasons, inception is much trickier and far more dangerous to pull off because it usually calls for building multiple levels of the dreamscape architecture.

Building one convincing level is a challenge. In this case, Cobb and his crew (Ellen Page, Joseph Gordon-Levitt, Tom Hardy and Dileep Rao) are aiming even higher — a three-layered dream within a dream within a dream, which carries all kinds of extremely dicey risks."
http://www.marinecorpstimes.com/entertainment/movies/offduty...



ALIAS trad
Belgium
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Titus Haennni: je suis convaincu par l'argumentation en faveur de "décors". Ensuite, je proposerais quand même "oniriques" (et pourquoi pas "grandioses")
4 hrs
  -> En fait ils se basent sur ce qu'ils trouvent dans les rêves d'1 ps pour reconstituer ces décors... si j'ai bien tout compris. D'où la proposition d'"issu de l'inconscient". Pour "grandiose", je lui préfère "envoûtant" ou "fascinant", + proches du sens.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
décors oniriques confondants de réalisme


Explanation:
Juste une nuance :)
Je reprend d'autres suggestions pour "décors oniriques", mais ne peut-on pas comprendre "spellbinding" dans le sens de "confondants de réalité/réalisme", le but étant de faire croire à une illusion ?


JulieM
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search