This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Come indicato chiaramente nella mia nota sopra (del 6 agosto) ASPETTAVO LA RISPOSTA DEL CLIENTE per potere chiudere la pagina mettendo in glossario l'espressione migliore scelta dal cliente (visto che le varie proposte non sembravano essere interamente soddisfacente)
Come ho già segnalato in passato su altre pagine del sito, non ha nessun senso che il ROBOT del sito chiude in automatico della pagine senza leggere i commenti indicati.... una maggioranza di agree non significa sempre una risposta valida... dipende da vari fattori che solo l'asker può valutare... (e questa pagina è tipica come esempio)
ho sollecitato riscontro dal cliente per l'espressione da scegliere/conferma... spero presto sapere... ma l'attesa mi fa pensare che non sembra semplice la soluzione ...
"BEVO VERO" è la nuova filosofia del "bere Spumador", scelta da un target vero, che non si piega alle mode. "La scelta di Spumador di riscoprire e valorizzare le sue bibite nasce dalla volontà dell'azienda di recuperare ed enfatizzare quel *** mondo valoriale legato all'autenticità, *** alla tradizione, alle "cose vere" - dichiara Fiorenza de Gennaro, Direttore Marketing Spumador - chi beve le bibite Spumador *** non solo sceglie un prodotto dal gusto speciale e unico, ma "riconosce" quei particolari valori di cui le stesse si fanno "interpreti": *** il piacere e la semplicità di stare insieme agli amici, la riscoperta dell'autenticità dei sentimenti veri. *** Coerente con un andamento del mercato, sempre più incline alla riscoperta di "prodotti autentici", Spumador lancia questo ambizioso progetto di valorizzazione del brand.
http://www.italiaatavola.net/articoli.asp?cod=15687 TREND DEL SETTORE ALIMENTARE - Dalle conclusioni del Rapporto Censis sulle abitudini alimentari degli italiani emerge che nei primi nove anni del nuovo millennio si è registrato un mutamento epocale nel rapporto con i consumi alimentari: si sono dunque fatti strada ***trend altamente qualitativi, quali la ricerca della sicurezza e della genuinità. *** Inoltre, una popolazione che invecchia si indirizza verso un’alimentazione adeguata a contrastare gli effetti sulla salute del tempo che passa. Anche se tali tendenze non sempre rispecchiano l’effettivo vissuto quotidiano degli italiani ciò non riduce il peso del salutismo come ***riferimento valoriale e pratico rispetto a quello che si mangia,...***
3. Far leva sul posizionamento “Dai vita alle tue idee” per spingere il target verso la generazione di attività legate al *** mondo valoriale del brand *** 10 . Condividi le tue idee / Il gusto della compagnia vivi il momento ...come un’occasione speciale per stare insieme ai tuoi amici e con dividere momenti emozionanti ! 13. invogliare il target a “stuzzicare”, ricordando sempre l’idea di condivisione e amicizia 22. Conclusioni … e ora non ci senti diversi?
as welll as 'prefer', this phrase underlines the fact that kids are choosing the product, and not their parents... 'of choice' has more of a connotation of prestige... what do we think?
as in my snack is better than yours and i will not trade it for your peanut butter and jelly sandwich! for this reason marketers use the term 'prefer' to indicate that their product is more popular.
1) "preferito" (secondo me) indica un insieme di cose, è generico...non si riferisce solo al suo valore. ( = alle QUALITA' nutritive e alla qualità degli ingredienti) 2) francamente non avevo capito/interpretato che serviva il senso di "con XXX mi sento più figo". 3) "lo snack che ai ragazzi piace di più" = forse si, fa pensare prima ad un fattore gusto...ma è una reazione immediata di pensare così al...perché non è detto che se piace molto una cosa è solo per il suo gusto !
"like best" or "love best" = si, sono dei superlativi e sono sinonimi.
Penso anch'io (come Rachel) che non si riferisce SOLO al gusto ma ha un senso di preferenza in modo generico...
PERO' il cliente insiste sulla DIFFERENZA che non va bene!
Per la mia frase IT serve dunque in inglese un modo PRECISO/diretto per esprimere d'IMPATTO il concetto di preferenza per le QUALITA' dello snack, il suo VALORE nutritivo...MA ANCHE DEL VALORE dell'IDENTITA' , di rappresentazione dei ragazzi.
come ho scritto sopra oggi: la differenza importante e contestata dal cliente che rende NON OK la mia frase: it’s the snack kids like best. e anche delle vostre proposte di ieri
è perché queste frasi danno il senso di : "lo snack che ai ragazzi piace di più" "lo snack favorito dai ragazzi" "lo snack più amato dai ragazzi" e dunque sembra che è sempre riferito al gusto /con il gusto migliore (preferenza per il gusto)
INVECE MI SERVE un'espressione che vuole dire che = tra tutti gli snack i ragazzi scelgono questo snack perché è quello che, a livello valoriale, li rappresenta di più.
dunque tradurre "è lo snack preferito dai ragazzi" in QUESTO SENSO FINALE (il valore che ha questo snack e rappresenta di più i ragazzi...)
ecco le info avute dal cliente ...le traduzioni fin'ora proposte non vanno bene.
La differenza, quando si parla di un alimento, è sostanziale. Differenza sottile, per carità, ma fondamentale.
"lo snack preferito dai ragazzi" vuol dire che tra tutti gli snack scelgono XXXX perché è quello che, a livello valoriale, li rappresenta di più. Per semplificare = con XXXX mi sento più figo!
se si dice invece = "lo snack che ai ragazzi piace di più": mette in evidenza solo la prestazione gustativa. Tra tutti gli snack, XXX è quello con il gusto migliore. Questo tipo di interpretazione e semmai sottolineata dalla traduzione che quindi è sbagliata!
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto e ALTRE VOSTRE IDEE IN QUESTO MODO per dire: è lo snack preferito dai ragazzi.