GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:57 Jul 23, 2010 |
Spanish to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulistano Local time: 01:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | przydzielenie w drodze losowania |
| ||
3 +1 | przyznanie/nadanie drogą losowania |
|
adjudicacion por sorteo przyznanie/nadanie drogą losowania Explanation: tyle to znaczy dosłownie. Jedyne co mi nie pasuje to ten akt sprawy sądowej. Może chodzi o akta konkursu publicznego, w drodze którego losuje się np. mieszkania (VPO)? -------------------------------------------------- Note added at 8 horas (2010-07-23 15:55:38 GMT) -------------------------------------------------- w takim razie chodzi być może o adjudicación de causa por sorteo, czyli skierowanie danej sprawy/procesu konkretnemu sądowi drogą losowania. Jakby nie było tłumaczenie zwrotu pozostałoby takie same. Patrz: http://cpacr.org.ar/portal/index.php?option=com_content&task... Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
przydzielenie w drodze losowania Explanation: jak najbardziej pasuje do spraw sądowych, przydziela się sprawy sędziom w drodze losowania, aby wyeliminować możliwość "dobierania" sobie przez adwokatów określonych sędziów |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.