coupled current

Hungarian translation: (induktív módon) csatolt áram

06:29 Jul 23, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electric devices
English term or phrase: coupled current
"Induced/coupled current: Current flow introduced by a magnetic or electrical field, where the energy travels through the air (no physical contact)."

Az indukált oké, de mitől coupled?
Gabor Kun
Hungary
Local time: 13:45
Hungarian translation:(induktív módon) csatolt áram
Explanation:
Ez az egyetlen dolog, amire tippelni tudok. Olyan, mintha a szöveg ezt "teccené akarni mondani":

"A csatolási úton különböző módokon juthat el a zavarjel a vevőbe. A csatolási módokat egységesen vizsgálhatjuk a Maxwell egyenletek különböző peremfeltételek mellett történő megoldásával. A gyakorlati élethez közelebb áll az alábbi felosztás:
A zavarjelek eljuthatnak a zavarvevőbe:
-galvanikus csatolással
-kapacitív csatolással
-induktív csatolással
-vezetett elektromágneses hullámmal
-sugárzott elektromágneses hullámmal

A zavarjel bejuthat a zavart készülékbe a külvilággal kapcsolatot tartó vezetéken, vagy közvetlenül elektromágneses közel-, ill. távoltér formájában. Az első esetben vezetett, a másodikban sugárzott zavarásról beszélünk."

(alpha.tmit.bme.hu/meresek/emcmeres.doc)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-23 07:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg "indukált vagy csatolt áram" - ez közelebb van az eredeti szöveg írásképéhez, de a fenti felosztás értelmében kicsit képzavar.
Selected response from:

egerhazi
Local time: 13:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3(induktív módon) csatolt áram
egerhazi


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
(induktív módon) csatolt áram


Explanation:
Ez az egyetlen dolog, amire tippelni tudok. Olyan, mintha a szöveg ezt "teccené akarni mondani":

"A csatolási úton különböző módokon juthat el a zavarjel a vevőbe. A csatolási módokat egységesen vizsgálhatjuk a Maxwell egyenletek különböző peremfeltételek mellett történő megoldásával. A gyakorlati élethez közelebb áll az alábbi felosztás:
A zavarjelek eljuthatnak a zavarvevőbe:
-galvanikus csatolással
-kapacitív csatolással
-induktív csatolással
-vezetett elektromágneses hullámmal
-sugárzott elektromágneses hullámmal

A zavarjel bejuthat a zavart készülékbe a külvilággal kapcsolatot tartó vezetéken, vagy közvetlenül elektromágneses közel-, ill. távoltér formájában. Az első esetben vezetett, a másodikban sugárzott zavarásról beszélünk."

(alpha.tmit.bme.hu/meresek/emcmeres.doc)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-23 07:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg "indukált vagy csatolt áram" - ez közelebb van az eredeti szöveg írásképéhez, de a fenti felosztás értelmében kicsit képzavar.

egerhazi
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Szerintem az eredeti "induced/coupled current" az akart lenni, hogy "induced/inductively coupled", magyarul pedig "indukált/induktívan csatolt" lenne. Lásd: http://en.wikipedia.org/wiki/Inductive_coupling
5 hrs
  -> köszönöm

agree  Iosif JUHASZ
6 hrs
  -> köszönöm!

neutral  Andras Szekany: csak csatolt
12 hrs
  -> köszönöm a megjegyzést!

agree  Tradeuro Language Services
1 day 9 hrs
  -> köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search