GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:55 Jul 21, 2010 |
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Clothing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evans (X) Local time: 18:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | with fur trimming, fur-trimmed |
| ||
4 +1 | with a touch of fur |
| ||
4 | touches of fur |
| ||
3 | tufts of fur |
|
touches of fur Explanation: I have heard often the term "touches of fur", which closely matches the Spanish wording. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tufts of fur Explanation: Here is another possibility. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with fur trimming, fur-trimmed Explanation: or with a fur trim. I think these expressions, as you suggest yourself, are most commonly used where fur is added to the finish of a garment. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||