GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:17 Jul 19, 2010 |
English to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / podni rezači - pogodnosti korištenja | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: drazenborcic Local time: 04:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | strojni (strojno-alatni) park |
|
strojni (strojno-alatni) park Explanation: Vrlo mi se vjerojatnim čini da je značenje u izvorniku posuđeno od automobilske industrije i trgovine. Tamo se uobičajeno govori o "floti vozila" (vehicle fleet, fleet vehicles) - većem broju vozila koja su na određeni način prilagođena kupcu, a onda se i cijena i komercijalni uvjeti formiraju za "lot". S obzirom da bi "flota alata" ili "flota strojeva" zvučala prilično neuvjerljivo, a "strojni park" je potpuno uobičajen naziv, vjerujem da bi bilo jasno o čemu se radi. Example sentence(s):
Reference: http://www.metallum.hr/Strojni%20park.html Reference: http://www.ibs-ivanec.hr/index.php?q=machine_park/hr |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||