poste embarqué

English translation: embedded workstation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:poste embarqué
English translation:embedded workstation

20:48 Jul 14, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-18 05:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
French term or phrase: poste embarqué
I was thinking this might be a loading point/load point but I am not sure.

It just appears in a list of specifications for a new IT system.
Nicola Holmes
United Kingdom
Local time: 20:57
embedded workstation
Explanation:
I believe that the correct spelling should be "poste embarqué".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-14 22:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

An in-depth definition of the term "workstation" in an IT-related context can be found at the following link:

http://searchmobilecomputing.techtarget.com/definition/works...
Selected response from:

Chris Hall
Local time: 20:57
Grading comment
Thanks Chris - really helpful as always. Thanks for posting that link too - I shall refer to that in the future.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4embedded workstation
Chris Hall
4onboard computer
Transitwrite


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
embedded workstation


Explanation:
I believe that the correct spelling should be "poste embarqué".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-14 22:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

An in-depth definition of the term "workstation" in an IT-related context can be found at the following link:

http://searchmobilecomputing.techtarget.com/definition/works...

Chris Hall
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks Chris - really helpful as always. Thanks for posting that link too - I shall refer to that in the future.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poste embarque
onboard computer


Explanation:
Should read "embarqué". "Poste" could be workstation in this context. That was my first thought, and Chris has already suggested that. But maybe it is simply Computer? You will have to check if it fits in with the context.

There are hundreds of examples on the Web but you do not mention the specific context.

Transitwrite
France
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search