sello de calidad

English translation: [see my suggestion]

18:26 Jul 14, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Music
Spanish term or phrase: sello de calidad
es la presentación de un centro cultural, la frase completa es "Su sello de garantía, calidad e identidad le otorgan a día de hoy un hueco fundamental en el mapa actual de la vanguardia española y europea", y estoy teniendo problemillas con la frase... Alguna ayuda?? Muchas gracias!! ;D
angela cuevas
Local time: 13:48
English translation:[see my suggestion]
Explanation:
A literal translation doesn't work, so I'd say something like "Its high-quality programming and distinctive artistic profile have made it...
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6hallmark of quality
Emma Goldsmith
4 +1[see my suggestion]
philgoddard


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hallmark of quality


Explanation:
one possibility...

Emma Goldsmith
Spain
Local time: 13:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: thanks a lot!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): Had the same idea as soon as I saw the question
4 mins
  -> Thank you :)

agree  Gary Smith Lawson
5 mins
  -> Thank you :)

agree  Jenni Lukac (X): This is perfect for the context.
7 mins
  -> Thank you :)

agree  liz askew
2 hrs
  -> Thanks, Liz

agree  Lourdes Sanchez
3 hrs
  -> Thanks, Lourdes

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral
12 hrs
  -> Thanks, Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[see my suggestion]


Explanation:
A literal translation doesn't work, so I'd say something like "Its high-quality programming and distinctive artistic profile have made it...

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: I'm with you on this one, good adaptation!
21 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search