15:10 Jul 13, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | alquiler de videos o películas |
| ||
5 | ingresos de explotación de la película |
| ||
3 +1 | ingresos del distribuidor por taquilla |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
alquiler de videos o películas Explanation: (WO/2007/017527) VIDEO RENTAL SYSTEM - [ Translate this page ] by JL BUSTOS JIMÉNEZ - 2007 (ES) SISTEMA DE ALQUILER DE VÍDEOS. Abstract: (EN) The invention relates to a film rental system. The inventive system consists of a ... www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2007017527 - Cached ----------- Diccionario técnico Akal de cine - Google Books Result Ira Konigsberg, Enrique Herrando Pérez - 2004 - Performing Arts - 586 pages ... que corresponden a same percen- tage as film rental earned («mismo porcentaje que el de las ganancias por el alquiler de la película») y que se refieren ... books.google.com/books?isbn=8446019027... Alquiler de vídeo en iTunes para Octubre | AppleWeblog - [ Translate this page ] 11 Jun 2007 ... Enlace: Apple shooting for autumn launch of film rental service – report, ... Apple podría entrar en el negocio de alquiler de películas a ... appleweblog.com/2007/06/alquiler-de-video-en-itunes-para-octubre - Cached |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ingresos del distribuidor por taquilla Explanation: Entiendo que se refiere a los ingresos que recibe el distribuidor de la película por el alquiler de copias a las salas cinematográficas, y que suponen un porcentaje de lo recaudado en taquilla. Literalmente sería "alquiler de películas", pero en referencia a remuneración por el arrendamiento de esas copias. Creo que mi opción puede servir, aunque tal vez haya otra expresión mejor para el concepto. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-07-14 09:04:37 GMT) -------------------------------------------------- Pienso que es conveniente que la expresión sea precisa, ya que el distribuidor puede recibir ingresos también por alquiler de películas de otras formas: videoclubs, por internet, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ingresos de explotación de la película Explanation: "Film rentals" se traduce en los contratos de distribución en castellano como "ingresos de explotación del film", sin más. Si no se especifica nada más, se refiere a los ingresos "brutos" (gross receipts), antes de gastos e impuestos del distribuidor. Deducidos los gastos de distribución (que incluyen la comisión del distribuidor) y los impuestos, ya son "ingresos netos" (net receipts). En todo caso, son todos los ingresos logrados en la distribución, desde la taquilla (box office) a las ventas y alquileres de DVD, el video on demand (VOD), la tv, pay tv, etc. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.