13:00 Jul 8, 2010 |
Swedish to English translations [Non-PRO] Medical - Medical: Health Care | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nils Andersson United States | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Care Center/Centre and Midwife's office/surgery Explanation: The "after the slash" is Britich, "before" is US. Note that "surgery" in BE means "office", not a generally a place where flesh is sliced. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Outpatient Clinic + Obstetrics Explanation: Another common way of saying it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
GP + baby clinic Explanation: If your focus is UK, the above should be valid. In the UK you have a GP, who may or may not work together with other GP's. You generally refer to contacting your GP rather than the surgery (vårdcentral). Although thighs might have changed since my son was born, once this has occurred, you visit the baby clinic on a regular basis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Health care centre + baby clinic Explanation: This might be another possibility. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.