GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:39 Jul 7, 2010 |
French to Dutch translations [PRO] Social Sciences - History / politique communal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 12:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | vergaderingen waarin gediscussieerd wordt en recht gesproken |
|
vergaderingen waarin gediscussieerd wordt en recht gesproken Explanation: Of 'bijeenkomst' R. Grandsaignes d'Hauterive, Dictionnaire d'ancien français, Moyen Age et Renaissance, Larousse, Paris, 1947: "plaid n. m. V. PLAIT plait n.m. (XIe-XVIIe s.) 1° Assemblée réunie pour délibérer, rendre la justice: A la cort Noble le Lion Tient on les plés et les oiances. (XIIIe s., Renart.) - 2° Jugement. - 3° Cause, procés, plainte en justice. - 4 Discussion, dispute. - 5° Plaidoyer ; discours. - 6° Pacte, accord : Mult bon plaid en avreiz. (XIe s., Rol.) ¦¦ ETYM. Plácitum, ce qui est convenu, ce qui a été décidé, de placet, il plaît, il est décidé (placére)" -------------------------------------------------- Note added at 1 uur (2010-07-07 17:57:50 GMT) -------------------------------------------------- of 'beraadslagingen tijdens welke (ook) recht gesproken wordt' 'discussie' doet hier wellicht wat al te modern aan. -------------------------------------------------- Note added at 1 uur (2010-07-07 18:31:31 GMT) -------------------------------------------------- Overigens wordt 'Li Plaid' van Perrout de Saint Claude in het Nederlands wel aangeduid als 'Het Rechtsgeding', 'Het Pleidooi' of 'Het Proces'. -------------------------------------------------- Note added at 4 uren (2010-07-07 21:11:04 GMT) -------------------------------------------------- In het Middelnederlands is een 'plaid' een 'mael' -------------------------------------------------- Note added at 4 uren (2010-07-07 21:28:33 GMT) -------------------------------------------------- Verklaring: Middelneerlandsch Handwoordenboek, ’s-Gravenhage, 1981: “Mael, znw. o. Rechtshandeling, -zitting; in den joncsten male, in het laatste gericht [...]” “'Mal', afgeleid van 'mael' heeft de volgende betekenissen: 1. teken; grensteken (Duits: Denkmal); mark, maalschap; 2. rechtshandeling; terechtzitting. 3. tijdstip van vergadering, maar ook de vergadering zelf. Het oudnederfrankisch kende de woorden mallus en mallum,beide gerechtsplaats betekenend. Het oudhoogduits kende het woord mahal, dat dezelfde betekenis heeft. Het gotisch kende het woord mapl dat verzamelplaats of markt betekende.” (http://www.heerlijkheidborculo.nl/Literatuur/Mallem1992_2009... “Gemeente Kapelle Het vroeg-middeleeuwse Zuid-Beveland is een onbedijkt gebied met hooggelegen zanderige kreekruggen temidden van uitgestrekte laaggelegen poelgronden. Op dit patroon van kreekruggen ontstaan vanaf de 9de-10de eeuw wegen en verscheidene dorpen die binnen de tegenwoordige gemeente Kapelle vallen. Maalstede is zonder twijfel de oudste woonkern. Het dankt zijn naam aan de heren van Maalstede, die in de 13de en 14de eeuw de belangrijkste ambachtsheren van Zuid-Beveland zijn. Zij zijn vermoedelijk in die vroege tijd belast met rechtspraak in dit deel van Zeeland. De maalstede is de plaats waar de "mael", het geding, wordt gehouden.” (http://www.kapelle.nl/index.php?simaction=content&pagid=44&s... “Le nom Watermael proviendrait de l'ancien germanique : water (eau) et malho (dépression de terrain), ou bien de wachter (gardien) et maal, dérivé du latin médiéval mallum (plaid). Selon cette hypothèse, qui est plus que probable, Watermael signifiait tout endroit où se tenait - ou pouvait se rassembler - un tribunal.” (http://www.immotriomphe.be/watermael.html) “Le mot Watermael (on en trouve déjà la trace vers 888) viendrait de : water (« eau » en néerlandais) et mahl (mallum en latin, « plaid », endroit où l'on rend la justice).” (http://fr.wikipedia.org/wiki/Watermael-Boitsfort) “Les affaires traitées étant parfois de l'ordre de la justice royale, le terme de plaid a très vite signifié une cour de justice locale, où l'on plaide son droit, et où l'on demande réparation contre un tiers, sous l'égide du comte, ou d'un seigneur.” (http://fr.wikipedia.org/wiki/Plaid) Conclusie: 'maelen' |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|