plaids

Dutch translation: vergaderingen waarin gediscussieerd wordt en recht gesproken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plaids
Dutch translation:vergaderingen waarin gediscussieerd wordt en recht gesproken
Entered by: Laurent Slowack

16:39 Jul 7, 2010
French to Dutch translations [PRO]
Social Sciences - History / politique communal
French term or phrase: plaids
Certains lundis de l'année se tiennent les "plaids", réunions qui rassemblent sur l'emplacement les chefs de famille.
Laurent Slowack
Local time: 04:07
vergaderingen waarin gediscussieerd wordt en recht gesproken
Explanation:
Of 'bijeenkomst'

R. Grandsaignes d'Hauterive, Dictionnaire d'ancien français, Moyen Age et Renaissance, Larousse, Paris, 1947:

"plaid n. m. V. PLAIT

plait n.m. (XIe-XVIIe s.) 1° Assemblée réunie pour délibérer, rendre la justice: A la cort Noble le Lion Tient on les plés et les oiances. (XIIIe s., Renart.) - 2° Jugement. - 3° Cause, procés, plainte en justice. - 4 Discussion, dispute. - 5° Plaidoyer ; discours. - 6° Pacte, accord : Mult bon plaid en avreiz. (XIe s., Rol.) ¦¦ ETYM. Plácitum, ce qui est convenu, ce qui a été décidé, de placet, il plaît, il est décidé (placére)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2010-07-07 17:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

of 'beraadslagingen tijdens welke (ook) recht gesproken wordt'

'discussie' doet hier wellicht wat al te modern aan.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2010-07-07 18:31:31 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens wordt 'Li Plaid' van Perrout de Saint Claude in het Nederlands wel aangeduid als 'Het Rechtsgeding', 'Het Pleidooi' of 'Het Proces'.

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2010-07-07 21:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

In het Middelnederlands is een 'plaid' een 'mael'

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2010-07-07 21:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Verklaring:

Middelneerlandsch Handwoordenboek, ’s-Gravenhage, 1981:
“Mael, znw. o. Rechtshandeling, -zitting; in den joncsten male, in het laatste gericht [...]”

“'Mal', afgeleid van 'mael' heeft de volgende betekenissen:
1. teken; grensteken (Duits: Denkmal); mark, maalschap;
2. rechtshandeling; terechtzitting.
3. tijdstip van vergadering, maar ook de vergadering
zelf.
Het oudnederfrankisch kende de woorden mallus en mallum,beide
gerechtsplaats betekenend. Het oudhoogduits kende het woord mahal,
dat dezelfde betekenis heeft. Het gotisch kende het woord mapl dat
verzamelplaats of markt betekende.”
(http://www.heerlijkheidborculo.nl/Literatuur/Mallem1992_2009...

“Gemeente Kapelle
Het vroeg-middeleeuwse Zuid-Beveland is een onbedijkt gebied met hooggelegen zanderige kreekruggen temidden van uitgestrekte laaggelegen poelgronden. Op dit patroon van kreekruggen ontstaan vanaf de 9de-10de eeuw wegen en verscheidene dorpen die binnen de tegenwoordige gemeente Kapelle vallen. Maalstede is zonder twijfel de oudste woonkern. Het dankt zijn naam aan de heren van Maalstede, die in de 13de en 14de eeuw de belangrijkste ambachtsheren van Zuid-Beveland zijn. Zij zijn vermoedelijk in die vroege tijd belast met rechtspraak in dit deel van Zeeland. De maalstede is de plaats waar de "mael", het geding, wordt gehouden.”
(http://www.kapelle.nl/index.php?simaction=content&pagid=44&s...

“Le nom Watermael proviendrait de l'ancien germanique : water (eau) et malho (dépression de terrain), ou bien de wachter (gardien) et maal, dérivé du latin médiéval mallum (plaid). Selon cette hypothèse, qui est plus que probable, Watermael signifiait tout endroit où se tenait - ou pouvait se rassembler - un tribunal.”
(http://www.immotriomphe.be/watermael.html)

“Le mot Watermael (on en trouve déjà la trace vers 888) viendrait de : water (« eau » en néerlandais) et mahl (mallum en latin, « plaid », endroit où l'on rend la justice).”
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Watermael-Boitsfort)

“Les affaires traitées étant parfois de l'ordre de la justice royale, le terme de plaid a très vite signifié une cour de justice locale, où l'on plaide son droit, et où l'on demande réparation contre un tiers, sous l'égide du comte, ou d'un seigneur.”
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Plaid)


Conclusie: 'maelen'
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 12:07
Grading comment
Hartelijk dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vergaderingen waarin gediscussieerd wordt en recht gesproken
Roy vd Heijden


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vergaderingen waarin gediscussieerd wordt en recht gesproken


Explanation:
Of 'bijeenkomst'

R. Grandsaignes d'Hauterive, Dictionnaire d'ancien français, Moyen Age et Renaissance, Larousse, Paris, 1947:

"plaid n. m. V. PLAIT

plait n.m. (XIe-XVIIe s.) 1° Assemblée réunie pour délibérer, rendre la justice: A la cort Noble le Lion Tient on les plés et les oiances. (XIIIe s., Renart.) - 2° Jugement. - 3° Cause, procés, plainte en justice. - 4 Discussion, dispute. - 5° Plaidoyer ; discours. - 6° Pacte, accord : Mult bon plaid en avreiz. (XIe s., Rol.) ¦¦ ETYM. Plácitum, ce qui est convenu, ce qui a été décidé, de placet, il plaît, il est décidé (placére)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2010-07-07 17:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

of 'beraadslagingen tijdens welke (ook) recht gesproken wordt'

'discussie' doet hier wellicht wat al te modern aan.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2010-07-07 18:31:31 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens wordt 'Li Plaid' van Perrout de Saint Claude in het Nederlands wel aangeduid als 'Het Rechtsgeding', 'Het Pleidooi' of 'Het Proces'.

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2010-07-07 21:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

In het Middelnederlands is een 'plaid' een 'mael'

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2010-07-07 21:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Verklaring:

Middelneerlandsch Handwoordenboek, ’s-Gravenhage, 1981:
“Mael, znw. o. Rechtshandeling, -zitting; in den joncsten male, in het laatste gericht [...]”

“'Mal', afgeleid van 'mael' heeft de volgende betekenissen:
1. teken; grensteken (Duits: Denkmal); mark, maalschap;
2. rechtshandeling; terechtzitting.
3. tijdstip van vergadering, maar ook de vergadering
zelf.
Het oudnederfrankisch kende de woorden mallus en mallum,beide
gerechtsplaats betekenend. Het oudhoogduits kende het woord mahal,
dat dezelfde betekenis heeft. Het gotisch kende het woord mapl dat
verzamelplaats of markt betekende.”
(http://www.heerlijkheidborculo.nl/Literatuur/Mallem1992_2009...

“Gemeente Kapelle
Het vroeg-middeleeuwse Zuid-Beveland is een onbedijkt gebied met hooggelegen zanderige kreekruggen temidden van uitgestrekte laaggelegen poelgronden. Op dit patroon van kreekruggen ontstaan vanaf de 9de-10de eeuw wegen en verscheidene dorpen die binnen de tegenwoordige gemeente Kapelle vallen. Maalstede is zonder twijfel de oudste woonkern. Het dankt zijn naam aan de heren van Maalstede, die in de 13de en 14de eeuw de belangrijkste ambachtsheren van Zuid-Beveland zijn. Zij zijn vermoedelijk in die vroege tijd belast met rechtspraak in dit deel van Zeeland. De maalstede is de plaats waar de "mael", het geding, wordt gehouden.”
(http://www.kapelle.nl/index.php?simaction=content&pagid=44&s...

“Le nom Watermael proviendrait de l'ancien germanique : water (eau) et malho (dépression de terrain), ou bien de wachter (gardien) et maal, dérivé du latin médiéval mallum (plaid). Selon cette hypothèse, qui est plus que probable, Watermael signifiait tout endroit où se tenait - ou pouvait se rassembler - un tribunal.”
(http://www.immotriomphe.be/watermael.html)

“Le mot Watermael (on en trouve déjà la trace vers 888) viendrait de : water (« eau » en néerlandais) et mahl (mallum en latin, « plaid », endroit où l'on rend la justice).”
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Watermael-Boitsfort)

“Les affaires traitées étant parfois de l'ordre de la justice royale, le terme de plaid a très vite signifié une cour de justice locale, où l'on plaide son droit, et où l'on demande réparation contre un tiers, sous l'égide du comte, ou d'un seigneur.”
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Plaid)


Conclusie: 'maelen'

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 33
Grading comment
Hartelijk dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: zie je wel, ik wachtte op jou, het was me tamelijk duidelijk wat het betekent, maar kon zo gauw geen bevestiging vinden. Dank je Meester!
2 hrs
  -> kleine toegift: plaid = mallum = mael (een soort powwow, maar dan anders)

agree  Carolien de Visser
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search