columbine

Spanish translation: transtornado/que se transtorna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:columbine
Spanish translation:transtornado/que se transtorna
Entered by: Gabriela Rodriguez

18:43 Jul 2, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: columbine
Hola Colegas:
La frase dice:

Who wins a fight, a mailman who goes “postal,” or a kid who goes “Columbine?”

Evidentemente hace referencia a algo que desconozco. ¿Alguna ayuda? Gracias
Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 17:22
transtornado/que se transtorna
Explanation:
suerte
Selected response from:

MartaHS
United States
Local time: 13:22
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5columbine
Mario Gonzalez
4transtornado/que se transtorna
MartaHS
Summary of reference entries provided
Columbine
lorenab23

Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
columbine


Explanation:
es el nombre de la escuela donde sucedio una masacre. se queda igual.

Mario Gonzalez
Mexico
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transtornado/que se transtorna


Explanation:
suerte

MartaHS
United States
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins peer agreement (net): +5
Reference: Columbine

Reference information:
http://en.wikipedia.org/wiki/Columbine_High_School_massacre

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-07-02 18:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Going_postal

lorenab23
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Great refs!
19 mins
  -> Thank you Beatriz!
agree  Christine Walsh: Exactly, to go mad. Difficult to translate though!
33 mins
  -> Thank you Christine!
agree  Cecilia Rey: enloquecer como los estudiantes de Columbine
1 hr
  -> Thank you Cecilia
agree  Yvonne Becker: Yo diría "que se vuelve loco disparando"o algo por el estilo
1 hr
  -> Thank you Yvonne
agree  teju: Con mayúscula. Lo mismo que "going postal".
5 hrs
  -> Thank you teju
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search