Warnung-Symbol-Overlay

French translation: superposition de l'icône d'avertissement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Warnung-Symbol-Overlay
French translation:superposition de l'icône d'avertissement
Entered by: Eric Le Carre

13:47 Jul 2, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Dokumentenmanagement/Cloud computing
German term or phrase: Warnung-Symbol-Overlay
Bonjour,

il s'agit d'une chaîne de caractères d'un logiciel de gestion de contenu d'entreprise. Le contexte:

"Warnung-Symbol-Overlay
Fehler-Symbol-Overlay
[...]
Aktion zur Berechnung des Overlay Symbols"

D'avance merci.
Nambou Mounikou
Local time: 13:01
superposition de l'icône d'avertissement
Explanation:
Voilà mon interprétation. Maintenant, je vois une contradiction dans le sens de construction des chaînes 1 et 2 et de la 3ème que vous donnez après : est-ce 'Symbol Overlay' ou 'Overlay Symbol' ?

A mon avis, mieux vaux poser la question au client.

Sinon, 'overlay' se traduit par 'superposition' ou 'graphique superposé' (terminologie Microsoft).

Voyez aussi le lien ci-dessous qui peut vous aider à visualiser l'association des termes 'Symbol' et 'Overlay' :

http://www.aha-soft.com/ger/stock-icons/security-icons.htm
Selected response from:

Eric Le Carre
France
Local time: 13:01
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3icône de superposition Avertissement
Matthieu Moroni
2 +1superposition de l'icône d'avertissement
Eric Le Carre


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
icône de superposition Avertissement


Explanation:
Voir "overlay icon" en anglais.
C'est une petite icône qui se superpose dans le coin d'une autre icône.

Exemples sur Windows : la main à plat qui s'ajoute dans le coin d'un dossier partagé ou la petite flèche dans le coin d'une icône de raccourci.


    Reference: http://msdn.microsoft.com/fr-fr/magazine/dd942846.aspx
Matthieu Moroni
France
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
superposition de l'icône d'avertissement


Explanation:
Voilà mon interprétation. Maintenant, je vois une contradiction dans le sens de construction des chaînes 1 et 2 et de la 3ème que vous donnez après : est-ce 'Symbol Overlay' ou 'Overlay Symbol' ?

A mon avis, mieux vaux poser la question au client.

Sinon, 'overlay' se traduit par 'superposition' ou 'graphique superposé' (terminologie Microsoft).

Voyez aussi le lien ci-dessous qui peut vous aider à visualiser l'association des termes 'Symbol' et 'Overlay' :

http://www.aha-soft.com/ger/stock-icons/security-icons.htm

Eric Le Carre
France
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 156
Grading comment
Merci.
Notes to answerer
Asker: Merci Matthieu et Eric! @Eric: la 3ème chaîne me paraît également peu claire... Il s'agit bien de "Overlay Symbol". Je verrai avec le client.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X)
7 mins
  -> Merci Adrien.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search