in possession/in action

Czech translation: ve vlastnictví / dosažitelný rozhodnutím soudu

10:43 Jun 29, 2010
English to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / General Power of Attorney
English term or phrase: in possession/in action
To pay, settle, adjust, deduct and allow all taxes, rates, charges, deductions, expenses and all other payments and outgoings whatsoever due and payable or to become due and payable for or on account of any property, whether movable or immovable and whether in possession or in action, now or hereafter belonging to us or to which we may become entitled.

Pomůže někdo s vhodnou formulací co se týče "in possession/in action"? Předem díky!
Zbyněk Táborský
Czech Republic
Local time: 12:56
Czech translation:ve vlastnictví / dosažitelný rozhodnutím soudu
Explanation:
Selected response from:

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 12:56
Grading comment
Přesně takovou formulaci jsem potřeboval! Díky za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ovládaný (majetek) ; (majetek) neovládaný (ale vymahatelný)
Jan Vančura
3 +1ve vlastnictví / s právem držby
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
3ve vlastnictví / dosažitelný rozhodnutím soudu
Michal Zugec
4 -1v držení/zažalovaný (na vydání a/nebo na určení vlastnictví)
jankaisler


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ve vlastnictví / dosažitelný rozhodnutím soudu


Explanation:


Michal Zugec
Slovakia
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 20
Grading comment
Přesně takovou formulaci jsem potřeboval! Díky za pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ovládaný (majetek) ; (majetek) neovládaný (ale vymahatelný)


Explanation:
Oba majetky jsou ve vlastnictví, jeden ovšem není aktuálně ovládaný (zmocnila se ho třetí osoba), nicméně je právoplatně vlastněn a toto právo je vymahatelné u soudu

Jan Vančura
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Také díky za pomoc!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ve vlastnictví / s právem držby


Explanation:
nebo
... / ... na držbu

Říkal jsem si, zda tam nepřipojit "ze zákona vymahatelným" (právem), ale ten zákonný nárok IMHO do určité míry vyplývá už z toho, že je to právo.

http://books.google.cz/books?id=qVZBAAAAcAAJ&pg=PT130&lpg=PT...

- levý sloupeček

Tam uvedené "action at law" dle mého nemusí být nutně jen soudní řízení
http://www.thefreedictionary.com/action at law

Právo držby viz např.
http://www.sagit.cz/pages/lexikonheslatxt.asp?cd=151&typ=r&l...
"Není vyloučen ani návrh na určení, že zde právo držby existuje."

"dělení věcných práv
- právo vlastnické (včetně spoluvlastnictví a tzv. SJV)
- právo držby (držení věci jinou osobou než vlastníkem)"
http://myop.wz.cz/pdf/otazky a odpovedi ke zkousce.pdf

varianta "právo na držbu"
"Římské právo znalo držbu jako všeobecnou možnost nakládat s hmotnou věcí s vůlí vlastnickou, jednak držbu práva (iuris possessio, quasi-possessio ) jako možnost vykonávat obsah práva k cizí věci vlastním jménem jako vlastní právo.
Vlastník věci měl právo na držbu (ius possidendi), které je třeba odlišovat od držebních práv (possessionis) plynoucích z držby jako právního poměru."
http://mail.vskv.cz/download/ZO/0809/KV/I.KS/prp.doc

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 148
Notes to answerer
Asker: Tomáši, taky díky za pomoc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonin Rozkopal
3 hrs
  -> Díky!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
v držení/zažalovaný (na vydání a/nebo na určení vlastnictví)


Explanation:
majetek ve faktickém držení/zažalovaný u soudu (na vydání a/nebo na určení vlastnictví)

jankaisler
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 517
Notes to answerer
Asker: Jane, taky díky za pomoc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jan Vančura: Nemohu souhlasit - jde o pojem definovaný jako právo (vlastnické nebo v případě 'chose in action' právo podobné vlastnickému), které je možno vymáhat u soudu, ne nutně již zažalované. Viz lingv. článek: http://www.drbilllong.com/HistSales/Chose.html
5 hrs
  -> Jde zde o "property in possession/in action" - neomezený výkon vlast. práva/domáhání se vlast. práva - obsah vlast. práva viz teorie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search