10:43 Jun 29, 2010 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / General Power of Attorney | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michal Zugec Slovakia Local time: 12:56 | ||||||
Grading comment
|
ve vlastnictví / dosažitelný rozhodnutím soudu Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ovládaný (majetek) ; (majetek) neovládaný (ale vymahatelný) Explanation: Oba majetky jsou ve vlastnictví, jeden ovšem není aktuálně ovládaný (zmocnila se ho třetí osoba), nicméně je právoplatně vlastněn a toto právo je vymahatelné u soudu |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ve vlastnictví / s právem držby Explanation: nebo ... / ... na držbu Říkal jsem si, zda tam nepřipojit "ze zákona vymahatelným" (právem), ale ten zákonný nárok IMHO do určité míry vyplývá už z toho, že je to právo. http://books.google.cz/books?id=qVZBAAAAcAAJ&pg=PT130&lpg=PT... - levý sloupeček Tam uvedené "action at law" dle mého nemusí být nutně jen soudní řízení http://www.thefreedictionary.com/action at law Právo držby viz např. http://www.sagit.cz/pages/lexikonheslatxt.asp?cd=151&typ=r&l... "Není vyloučen ani návrh na určení, že zde právo držby existuje." "dělení věcných práv - právo vlastnické (včetně spoluvlastnictví a tzv. SJV) - právo držby (držení věci jinou osobou než vlastníkem)" http://myop.wz.cz/pdf/otazky a odpovedi ke zkousce.pdf varianta "právo na držbu" "Římské právo znalo držbu jako všeobecnou možnost nakládat s hmotnou věcí s vůlí vlastnickou, jednak držbu práva (iuris possessio, quasi-possessio ) jako možnost vykonávat obsah práva k cizí věci vlastním jménem jako vlastní právo. Vlastník věci měl právo na držbu (ius possidendi), které je třeba odlišovat od držebních práv (possessionis) plynoucích z držby jako právního poměru." http://mail.vskv.cz/download/ZO/0809/KV/I.KS/prp.doc |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
v držení/zažalovaný (na vydání a/nebo na určení vlastnictví) Explanation: majetek ve faktickém držení/zažalovaný u soudu (na vydání a/nebo na určení vlastnictví) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.