tbc Registry

Italian translation: registro da confermarsi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:TBC Registry
Italian translation:registro da confermarsi
Entered by: Daniela Zambrini

19:37 Jun 28, 2010
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime / Bill of sale
English term or phrase: tbc Registry
La frase in questione del Bill of Sale di un'imbarcazione è la seguente:
"Warning: a purchases of British registered ship does not obtain a complete title until the appropriate Bill of sale has been recorded with the "tbc Registry", and a new Certificate issued."

Questo il mio tentativo:
"Attenzione: l'acquirente di una imbarcazione britannica registrata non ottiene il completo titolo finché il relativo Atto di vendita non viene iscritto ne. "tbc registry" e non viene rilasciato un nuovo Certificato"

Cos'è il tbc Registry? Un registro nautico particolare?

Grazie per un vostro chiarimento,

Paola
Paola Furini
Italy
Local time: 16:36
registro da confermarsi
Explanation:
TBC= TO BE CONFIRMED

il registro a cui verrà iscritta l'imbarcazione non è stato ancora confermato/comunicato, ma dovrà essere comunicato/confermato in seguito, pena il mancato completamento della transazione di compravendita

http://www.seshipping.com/Abbreviation.aspx
Selected response from:

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 16:36
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1registro da confermarsi
Daniela Zambrini
3certificazione nel Registro (nautico)
Francesco Badolato
Summary of reference entries provided
Merchant Shipping Act 1995
Lucrezia Amedeo

Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tbc registry = to be confirmed registry
registro da confermarsi


Explanation:
TBC= TO BE CONFIRMED

il registro a cui verrà iscritta l'imbarcazione non è stato ancora confermato/comunicato, ma dovrà essere comunicato/confermato in seguito, pena il mancato completamento della transazione di compravendita

http://www.seshipping.com/Abbreviation.aspx

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 165
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Fontebuoni: Registro con la lettera maiuscola, mi viene il dubbio che non sia il Registro Internazionale
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tbc registry
certificazione nel Registro (nautico)


Explanation:
tbc: to be confirmed

A mio avviso se si parla di registro nautico tradurrei con "certificazione".



Francesco Badolato
Italy
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Merchant Shipping Act 1995

Reference information:
I think its a typo

these are the exact words of a Bill of Sale

Warning: A purchaser of a British registered ship does not obtain complete title until the appropriate Bill(s) of Sale has been recorded with the Registry, and a new Certificate issued

http://www.ukshipregister.co.uk/bill_of_sale__msf_4705_.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-06-29 18:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe essere che il precedente traduttore lo abbia inserito come "reminder" ? un ipotesi. Comunque non mi risulta che ci sia un 'Registry to be confirmed'.
L'unica cosa che mi viene in mente per BC è 'builders certificate' questo serve se l'imbacazione è nuova, ma non esiste un specifico registro per questo documento.
Resto sempre dell'idea che sia un errore.
Buon lavoro

Lucrezia Amedeo
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: Anch'io avevo pensato a un errore ma nel testo ricorre ben 2 volte, oltre a comparire anche (qualche riga sotto il warning) davanti al termine "vessel". Paola

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search