GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:11 Jun 23, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / transformers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raúl Casanova Uruguay Local time: 06:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | devanados tipo barril/helicoidales/en capas |
| ||
3 | enrollados en un cilindro |
| ||
3 | bobina abarrilada/abombada |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Barrel/helical/layer winding |
|
enrollados en un cilindro Explanation: diria así -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2010-06-23 07:24:25 GMT) -------------------------------------------------- http://www.sony-latin.com/corporate/SOLA/acerca/centrodepren... http://books.google.ie/books?id=FtSqK7xiCt8C&pg=PA217&lpg=PA... http://books.google.ie/books?id=zeRiW7en7HAC&pg=PA872&lpg=PA... http://www.patentesonline.com.ve/soporte-de-un-dispositivo-d... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bobina abarrilada/abombada Explanation: Otra posibilidad. ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
devanados tipo barril/helicoidales/en capas Explanation: Creo que cualquiera de las variantes es aceptable dentro del contexto, de acuerdo a las referencias previamente aportadas. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs |
Reference: Barrel/helical/layer winding Reference information: De la referencia: "Layer winding For low voltage, i.e. 600 Volt class windings, the winding technique used almost exclusively is the layer winding technique, also sometimes called helical winding or barrel winding." -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-06-23 15:40:06 GMT) -------------------------------------------------- En esta otra referencia: http://www.vtcw.com.mx/consultores/TIPO_SECO_VPI.pdf "Los devanados serán de tipo barril sin empalmes. (No es aceptable el tipo Disco)." Reference: http://www.olsun.com/Disc%20Wound%20Transformers.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.