13:09 Jun 21, 2010 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sarah Hassan United Arab Emirates Local time: 11:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | وولسول |
| ||
5 +1 | you should transliterate it |
|
walsall you should transliterate it Explanation: I saw a passport written Arabic in which it was written محل الميلاد: تكساس meaning Texas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
walsall وولسول Explanation: it shoul be translitrated as وولسول |
| |
Grading comment
| ||