an dem Ausschluss überwiegt

English translation: outweighed by ... in excluding

21:49 Jun 20, 2010
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: an dem Ausschluss überwiegt
I am translating a data protection policy and having trouble with this sentence:

"Das BSDG erlaubt die Datenverarbeitung und -nutzung stets, wenn dies im Rahmen der Zweckbestimmung eines Vertragsverhältnisses oder vertragsähnlichen Vertrauensverhältnisses geschieht oder soweit es zur Wahrung berechtigter Interessen der speichernden Stelle erforderlich ist und kein Grund zu der Annahme besteht, dass das schutzwürdige Interesse des Betroffenen *****an dem Ausschluss der Verarbeitung oder Nutzung überwiegt."*****

I am wondering how to translate the last portion of this sentence. I'm not sure how to interpret the phrase "an dem Ausschluss...überwiegt." Thank you for your help!
Marion Rhodes
United States
Local time: 06:41
English translation:outweighed by ... in excluding
Explanation:
…und kein Grund zu der Annahme besteht, dass das schutzwürdige Interesse des Betroffenen an dem Ausschluss der Verarbeitung oder Nutzung überwiegt.

…and there is no reason to believe that this is outweighed by the legitimate interest of the individual concerned in excluding such processing or use.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-06-21 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to your supplementary query:
das ... Interesse ... an dem Ausschluss = the interest ... in excluding
des Betroffenen = of the individual (concerned or affected in this case)

See also comment by Jennifer.
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 14:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2outweighed by ... in excluding
Lancashireman
3in the data not being processed or used is predominant
DFTS (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the data not being processed or used is predominant


Explanation:
"that the interest worthy of protection of the affected ***** in the data not being processed or used is predominant."

This can be phrased in different ways, but I hope this gives you an idea what it means.

DFTS (X)
Sweden
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks for helping to clarify this!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
outweighed by ... in excluding


Explanation:
…und kein Grund zu der Annahme besteht, dass das schutzwürdige Interesse des Betroffenen an dem Ausschluss der Verarbeitung oder Nutzung überwiegt.

…and there is no reason to believe that this is outweighed by the legitimate interest of the individual concerned in excluding such processing or use.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-06-21 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to your supplementary query:
das ... Interesse ... an dem Ausschluss = the interest ... in excluding
des Betroffenen = of the individual (concerned or affected in this case)

See also comment by Jennifer.

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 301
Notes to answerer
Asker: Shouldn't it be "concerned with" or "concerned about" or am I understanding your sentence incorrectly?

Asker: I get it now. Must have drawn a blank there for a while. Thanks a lot!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casper (X): Very neatly expressed, I must say. @ Marion Rhodes: Interesse *an* jdm/etw haben = to be interested *in* sb/sth
4 hrs

neutral  Johanna Timm, PhD: agree in part, but "legitimate" interest would be "berechtigtes" Interesse (not "schutzwürdig")
5 hrs
  -> Thanks. 'Legitimate' is as close as it gets without making the sentence unwieldy.

agree  David Wright: I like it!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search